電子書籍 小説 売上順(鳥越敦司) japan light novel download(鳥越敦司) atushi torigoe 文芸小説 sf小説おすすめ pdf 作品
ネットショップのDTC 鳥越敦司のfacebook

Novel Free Trial baru yang menarik

Saya seorang laki-laki dari salaryman berumur lima puluh lima tahun. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Perusahaan bekerja adalah perusahaan real estate, tapi sekarang, pada kenyataannya memberikan pesangon bahkan lebih Anda pensiun, saya memutuskan untuk berhenti Setelah dua bulan kemudian. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Istri lima puluh tahun, putri dari sebuah universitas empat tahun pada bulan Maret tahun ini berusia dua puluh dua tahun, adalah pekerjaan di perusahaan top.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Beberapa tahun terakhir, akan itu melekat pekerjaan karena ekonomi telah membaik. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Karena cabang Fukuoka, mungkin telah berjalan dengan baik dengan perpecahan. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Putri sendiri hanya saya, merasa lega sesuatu. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka adalah kota yang penuh cabang. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Saya dari perusahaan real estate adalah perusahaan lokal. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Jadi, presiden menjadi presiden, dan skema yang anak mereka menjadi presiden, kami bekerja seorang pemuda dibandingkan sendiri sebagai presiden, karena saya perekrutan pensiun dini dari Hanya ketika saya pikir itu agak menyenangkan Hal ini.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Dan aku, aku punya asmara dengan karyawan perempuan baru perusahaan, mulai terlihat di mata putih juga kepada Presiden. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 karyawan wanita di usia yang tidak berubah banyak karena saya meninggalkan universitas senior dan putrinya, yang disebut Wakako Kuriyama nama (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 The Wakako mengajarkan alamat e-mail dari komputer pribadi saya. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Ponsel akan, ponsel dijemput dari atas meja untuk sesuatu hari istirahat dengan baik istri saya harus berdiri, karena hal tersebut Anda melihat di sekitar sini dan di sana, alamat e-mail dari ponsel tidak diajarkan itu tidak. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Sebaliknya, istri saya tidak tahu bagaimana akan diluncurkan karena merupakan tuli komputer pribadi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Dan komputer pribadi sekali, Anda tidak dimasukkan ke dalam bahkan meluncurkan karena terkunci.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Jadi, untuk tidak melihat istri surat Wakako, putri dipindahkan ke apartemen di sekitar perusahaan.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako adalah tubuh yang bubur tinggi, dada seorang gadis pantat besar di tempat yang tidak begitu banyak. 紺色の制服がよく似合います。 Seragam jas biru tua dengan baik. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Bulu mata lebih lama, kami adalah mata dan cerah. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Di mana perasaan suram yang baik adalah, atau akan menyalahkan yang sudah pekerjaan paruh waktu di pemakaman untuk seorang mahasiswa. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Ketika saya mendengar, ayahnya begitu mati pada saat kanker dua puluh tahun lamanya.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Setelah kematian ayahnya, tetapi tampaknya telah diundang atau tidak bekerja sebagai full-time saya pergi untuk mewawancarai pengurus dari pekerjaan paruh waktu, masih sementara seorang mahasiswa di perguruan tinggi dia tidak tertarik begitu banyak di perusahaan pemakaman karena Fakultas Ekonomi, tampaknya telah bekerja sebagai pekerjaan paruh waktu .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Dalam Wakako Kurita ini saya diajarkan dari awal jalan broker real estate, tapi sekarang mereka meminta saya apa pun mengandalkan saya. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Aku menelepon Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako adalah,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, aku punya di sini kontrak tidak tahu.”

とか事務所では聞きます。 Kami mendengar di kantor Toka. 仕事が終わって私が、 Aku selesai pekerjaan,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Saya akan membawa Anda untuk minum di Nakasu.”

と誘うと、 Ketika undangan dan,

「嬉しいー。行きます。」 “Aku senang lebih. Pergi.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Jadi senang dengan, itu sering minum terutama bir di lantai tiga bar dari taksi di gundukan pasir di dalam gedung. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Karena Nakasu, di mana bar terutama besar yang terletak di dekat pusat Fukuoka, Prefektur Fukuoka, kita berada dalam bangunan toko yang hanya makanan ringan berbeda di setiap lantai.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Dalam resesi dunia Nakasu tidak ambruk. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Sebaliknya Ginza menuju Tokyo, tetapi tampaknya ada banyak tempat-tempat yang menjadi entah bagaimana.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Apakah dari Wakako pekerjaan selesai sementara itu, sekarang memanggil saya Pak Haruo, dan.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Berbaur dengan perusahaan perempuan dari sekitar usia yang sama seperti anak saya. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Saya adalah usia hari tua pensiun, tapi tidak ada yang tidak menyalahkan adalah di rumah, tampak memasuki telinga presiden, presiden datang untuk melihat saya di mata pahit. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Tapi, bagi saya yang telah memberikan kontribusi terhadap bertahun-tahun perusahaan juga langsung Ketua, saya memarahi tidak mengatakan.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Dan di banyak saya dan Wakako ciuman, itu tidak ada hubungan fisik. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Tipis semua orang di tempat di mana hampir melewati antara Nakasu bangunan, ciuman setelah meninggalkan bar. ですから短いものです。 Sehingga sangat singkat. 口を離すと、若子は、 Ketika Anda melepaskan mulut, Wakako adalah,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Dapatkah saya menikah.”

と聞きました。 Saya pernah mendengar bahwa.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Tidak, saya juga mengatakan bahwa. Anda punya istri dan anak, tapi anak-anak telah meninggalkan rumah untuk pekerjaan lain di putri saja.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako tetap meletakkan kedua tangan di bahu saya,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Lalu Ketika Anda putus dengan istrinya, Anda akan mengatakan?”

と言うのです。 Saya katakan.

「そうしようかな。」 “Saya mungkin akan mencoba untuk melakukannya.”

と笑顔で私が答えると、 Ketika saya menjawab dengan senyum dan,

「そうしてくださいよ。」 “Silakan melakukannya.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Tekan hanya dalam kasus dan, Wakako telah dihapus tangannya dari bahuku.

若い若子の唇は滑らかでした。 Muda Wakako bibir halus. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Juga dari malam negosiasi delapan tahun dengan istrinya, tidak. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Hanya dalam ciuman mereka sendiri alter ego dan Wakako Ini akan menjadi sehat, tapi itu memegang karena di kota itu mengatakan bahwa gang belakang.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Malam itu, dan pulang, untuk mengatakan bahwa itu adalah sebuah kondominium daripada keluarga tunggal, kepada istrinya,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature perceraian, tampaknya dalam mode.”

と持ちかけると、 Ketika pose dan,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Apa, Anda. Kami juga akan sudah berpikir bahwa jika itu terjadi.”

と抗議する眼をして返答します。 Ini balasan untuk mata untuk memprotes.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Saya tidak mengapa, Tokiko (Tokiko, adalah nama putri) juga untuk keluar dari sini,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Yah, saya juga keluar dari pensiun di sini, itu disebut.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Apakah not’m begitu, saya lakukan, saya keluar.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Ketika istri menatapku dalam ejekan dari mata,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Bahkan pada wanita muda, akan saya bisa. Tidak menebak beruntung?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Saya merasa apa yang brengsek menyumbat tenggorokan. さすがに長年連れ添った妻です。 Hal ini memang istri dari bertahun-tahun. まだキスしかしてないのに。 Meskipun belum pernah hanya ciuman.

黙っている私に、 Bagi saya itu adalah diam,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Setelah semua, I. Saya akan mengatakan, bahkan selamat tinggal. Sebaliknya, setengah dari kondominium ini dan pensiun, karena Anda punya.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Istrinya keras untuk menyatakan. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Saya, tapi saya pikir bahwa kondisi yang ketat,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Jika saya melakukannya, pertimbangkan.”

と答えてしまいました。 Saya telah menjawab bahwa.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 hidup baru dengan Wakako, yaitu kehidupan pernikahan saya telah bermimpi. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Aku akan bekerja di perusahaan sementara membayangkan Wakako dari apron. 若子とは向い合わせの席でした。 Dan Wakako adalah kursi dari keselarasan berlawanan. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Sejak perusahaan real estate nyaman dengan perpecahan, mereka waktu melihat ke arah wajah Wakako dari wajah istri akan lebih panjang.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Apakah lebih dari wajah yang telah melihat ini lebih lama lagi, Na tampaknya menjadi istri yang nyata) dan kadang-kadang saya pikir.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Dalam sibuk menjadi perusahaan real estate ketika sibuk, adalah Wakako hanya untuk waktu istirahat itu untuk melihat Jitto mata saya sebagai kabur a. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Meskipun posisi yang sama dari usia dan putri, yang Wakako duduk di depan mata sebagai salah satu wanita dewasa, Anda seksi seperti yang Anda inginkan akan telanjang bahkan sekarang.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Tentu saja tidak memiliki bahkan ayah merasakan libido untuk putri. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Istri kedua untuk waktu yang lama, kurangnya hubungan, saya Wakako muncul ketika telah mencapai tiang.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Nasib Allah, apakah Anda memberi saya pada akhir bagi saya. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Sekarang bercerai dengan istrinya, memiliki Wakako dan rumah tangga adalah harapan saya. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Ketika saya berpikir kerusuhan bahwa Wakako besar bahwa keledai muda setiap malam, gaya telah memasuki untuk bekerja.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Sehari sebelum pensiun wajib, telah menerima email dari Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, meskipun, Mr. Akijo, pensiun, adalah kesulitan seperti. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Saya juga, saya ingin perpisahan Anda dan Anda. 実は、好きな彼ができたの。 Bahkan, seperti ia mampu. 歳は彼がひとつ上です。 Tahun pada dia adalah salah satu.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo adalah, apa, aku baik seperti ayah, aku senang hanya ciuman. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Aku, sekarang dengan dia untuk tinggal di hotel lain, bahkan tidak kontrasepsi. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Dengan kata lain, itu adalah bahwa tidak karet umum menggunakan.

春雄さんのキスより、いいです。 Dari ciuman Haruo ini, baik.

さようなら selamat tinggal

若子より dari Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Beberapa kepala saya yang saya baca ini, sekarang gelap sebagai lubang hitam. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Nasib Allah, tidak saya untuk sesuatu hadiah. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hei, pada usia yang sama dan saya, aku membuang anak muda. だから、深入りしない方がいい。 Jadi, lebih baik untuk tidak Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Untuk menghabiskan mati dan istrinya naik fisiologi, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Mengapa membeli, shock ditinggalkan mengatakan itu karena besar.

私は生きる希望もなくしました。 Saya tidak memiliki keinginan untuk hidup. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Pensiun hari, Wakako tidak datang ke perusahaan di hari libur.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。