ウォルマートで学べること

ウォルマートで学べること、がありました。
ネットショッピングに力を入れてきているそうです。
オンラインショッピングが、できます。

https://www.walmart.com/search/?query=%E9%B3%A5%E8%B6%8A%20%E6%95%A6%E5%8F%B8

ウォルマートは全米小売業のトップです。ネットショッピングが好調な
ようで、これから盛り上がっていくと思います。
今のところ、すべての作品が掲載は、まだ、されていませんが、
それでも、かなり掲載されていますので、ウォルマートを利用したいという場合には、こちらを利用できます。
ダウンロード商品なので世界のどこからでも、購入できます。
私にとっては感慨の深いものがあります。ちなみにオランダのbol.comは日本の電子書籍の取り扱いを、やめてしまいました。

Akwụkwọ Free Trial akpali akwụkwọ

Na m bụ onye nke salaryman iri ise afọ ise. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 -Arụ ọrụ ụlọ ọrụ bụ a ezigbo ala na ụlọ ụlọ ọrụ, ma ugbu a, n’ezie nye severance akwụ ọbụna ihe ị lara ezumike nká, m kpebiri ịkwụsị Mgbe ọnwa abụọ gasịrị. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Nwunye abua na iri afọ, nwa-nwayi si a afọ anọ mahadum dị na March nke afọ a bụ iri abụọ dị afọ abụọ, bụ ọrụ na n’elu ụlọ ọrụ.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 The gara aga afọ ole na ole, ọ ga-e mmasị ka ọrụ n’ihi na aku na uba na e-mma. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 N’ihi na nke Fukuoka alaka, ọ pụrụ esiwo ọma na ndị gbawara n’etiti. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Nwa nwaanyị naanị naanị m, nwee obi iru ala ihe. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka bụ a obodo jupụtara alaka. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Na na na nke ezigbo ala na ụlọ ụlọ ọrụ bụ a ụlọ ọrụ. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Ya mere, ndị president na-aghọ ndị president, ma ọ atụmatụ na nwa ha nwoke na-aghọ president, anyị rụrụ ọrụ otu nwa okorobịa karịa ya dị ka onyeisi oche, n’ihi na m bụ ndị lara ezumike nká n’oge mbanye nke Kpọmkwem mgbe m chere na ọ bụ dịtụ wetara ọ bụ.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Na m, na m nwere a romance na ụlọ ọrụ ọhụrụ ndị inyom na ndị ọrụ, nọ na-amalite hụrụ na-acha ọcha anya na-ahụ President. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Ya ndinyom ọrụ na afọ na-adịghị agbanwe agbanwe nke ukwuu n’ihi na m na-ekpe mahadum a agadi na nwa-ya nwayi, kpọ Wakako Kuriyama a aha (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 The Wakako kụziiri ndị e-mail address of m kọmputa. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobile igwe ga-, a na ekwentị mkpanaaka ẹmende site n’elu oche na ihe n’ụbọchị izu ike nke ọma na nwunye m na m ga-eguzo, n’ihi na emewo i legharịrị anya a, na-e-mail address of a mobile ekwentị na-adịghị kụziiri ọ na-eme. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Kama nke ahụ, nwunye m amaghị otú e si-oru n’ihi na ọ bụ a onye na kọmputa ntị chiri. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Na kọmputa ozugbo, ị na-adịghị etinye na ọbụna ulo oru n’ihi na ọ na-ekpochi.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Ya mere, na-adịghị ahụ nwunye zipuru Wakako, nwa-nwayi a kpaliri na ulo na gburugburu ụlọ ọrụ.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako bụ a ozu ahụ bụ ogologo slurry, obi bụ nnukwu girl ịnyịnya ibu na ebe abụghị nke ukwuu. 紺色の制服がよく似合います。 Yunifọm nke ọchịchịrị-acha anụnụ anụnụ suut ọma. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Nku anya aba, anyị bụ anya na-enwu gbaa. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Ebe afo n’ala mmetụta na ma na ọ di kwa, ma ọ ga-ata ụta na kemgbe ọrụ nwa oge n’ebe olili ozu na a akwụkwọ kọleji. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Mgbe m nụrụ, nna ya bụ otú nwụrụ anwụ n’oge nke ya iri abụọ na afọ cancer.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Mgbe ọnwụ nke nna ya, ma o yiri ka a kpọrọ ma ọ bụ na-arụ ọrụ dị ka ndị ozi oge m gara ajụjụ ọnụ ndị Undertaker nke ọrụ nwa oge, ka ka na mgbe a na-amụrụ na mahadum o nweghị mmasị nke ukwuu na olili ozu ụlọ ọrụ n’ihi na ọ na ngalaba nke Economics, o yiri ka na-arụ ọrụ dị ka a ọrụ nwa oge .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Na nke a Wakako Kurita m kụziiri site ọkọ ụzọ nke ezigbo ala na ụlọ brokerage, ma ugbu a, ha na-ajụ m ihe ọ bụla bụ ịdabere na m. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 M na-akpọ Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako bụ,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo San, m nwere n’ebe a n’ime nkwekọrịta na-amaghị.”

とか事務所では聞きます。 Anyị na-anụ na Toka ụlọ ọrụ. 仕事が終わって私が、 M rụchaa ọrụ ahụ,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Aga m ewere gị mmiri ọṅụṅụ ke Nakasu.”

と誘うと、 Mgbe agba na,

「嬉しいー。行きます。」 “Obi dị m ụtọ n’elu. Gaanụ.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Ya mere, dị ụtọ na ya, e-emekarị na-aṅụ tumadi biya na n’okpukpu nke atọ nke ụlọ mmanya nke tagzi na sandbar na ụlọ. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 N’ihi na Nakasu, ebe tumadi nnukwu mmanya emi odude nso n’etiti Fukuoka, Fukuoka Prifekchọ, anyị na-na ụlọ bụ a ahịa na dị nnọọ nri dị iche na nke ọ bụla n’ala.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Na ụwa nlaazu Nakasu adịghị daa. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Kama Ginza kwupụta Tokyo, ma o yiri e nwere ọtụtụ ebe na ghọrọ n’ụzọ ụfọdụ.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Bụ site Wakako okokụre utom ke dịgodị, now na-akpọ m Mr. Haruo, na.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Mingle na mkpakọrịta ndị inyom nke banyere otu afọ dị ka nwa m nwanyị. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me bụ afọ nke ochie ụbọchị ezumike nká, ma ọ dịghị onye na-ata ụta bụ na-ụlọ, o yiri nnọọ banyere ntị nke president, president bịakwutere m na-elu ilu anya. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Ma, m na so mee ka ọtụtụ afọ na ụlọ ọrụ nwekwara ozugbo onyeisi oche, m mba elu ọnụ na-ekwu.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Na otutu m na Wakako nsusu ọnụ, ọ bụ ya ọzọ na mmekọrịta anụ ahụ. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Mkpa onye ọ bụla nọ n’ebe ahụ na o siri ike rue n’etiti Nakasu nke ụlọ, bụ nsusu ọnụ mgbe ahapụ mmanya. ですから短いものです。 Ya mere, ọ bụ dị mkpụmkpụ. 口を離すと、若子は、 Mgbe ị hapụ ọnụ, Wakako bụ,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Enwere m ike ịlụ.”

と聞きました。 M nụrụ na.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Ee e, na m na-ekwu na. Ị nwere nwunye na ụmụ, ma umu hapụrụ ụlọ ọrụ ọzọ na naanị nwa.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako anọgide etinye ma ubọk ke ubu m,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Mgbe ahụ, Mgbe ị kụtusịa ya na nwunye ya, ị ga-ekwu?”

と言うのです。 M na-ekwu.

「そうしようかな。」 “M nwere ike na-agbalị ime otú ahụ.”

と笑顔で私が答えると、 Mgbe m aza na a ọnụ ọchị na,

「そうしてくださいよ。」 “Biko mee otú ahụ.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press dị nnọọ bụrụ na, Wakako wepụrụ ya aka site m n’ubu.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako nke egbugbere ọnụ bụ ire ụtọ. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Ọzọkwa nke abalị negotiating ọzọ afọ asatọ na nwunye ya, ọ gaghị ekwe. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Naanị na ha onwe ha ịchụàjà ego nsusu ọnụ na Wakako Ọ na-aga na-ike, ma ọ nọ na-ejide n’ihi na ọ bụ obodo kwuru na azụ uzo warawara.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 N’abalị ahụ, na-aga n’ụlọ, na-ekwu na ọ bụ a condominium kama a otu-na ezinụlọ, nwunye ya,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Tozuru Okè ịgba alụkwaghịm, o yiri ewu ewu.”

と持ちかけると、 Mgbe abụrụ na,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Gịnị, gị. Anyị onwe anyị ga na a na-eche na ọ bụrụ na nke ahụ mere.”

と抗議する眼をして返答します。 Ọ na-aza anya mkpesa.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “M na-eme abụghị ihe mere, Tokiko (Tokiko, bụ aha nke ada) bu kwa aka bụ ndi a n’ebe a,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Ọfọn, m na-apụta nke ezumike nká ebe a, ọ na-akpọ.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Ọ bụ not’m otú ahụ, m na-eme m ga-esi pụta.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Mgbe nwunye na-achọ na m na ihe ịkwa emo anya,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Ọbụna na nwa agbọghọ, ga m nwere ike. Ọ bụghị a kechioma maa?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 M chere na ihe a jerk clog na akpịrị. さすがに長年連れ添った妻です。 Ọ bụ n’ezie nwunye ọtụtụ afọ. まだキスしかしてないのに。 Ọ bụ ezie na agabeghị naanị a nsusu ọnụ.

黙っている私に、 M na ọ bụ nkịtị,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Mgbe niile, I. m ga-asị, ọbụna goodbye. Kama nke ahụ, ọkara nke a condominium na ezumike nka, ya n’ihi na ị nwetara.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Nwunye ya bụ mkpu ike iji na-ekwusa. わたしは、きつい条件と思いましたが、 M, ma m chere na uko ọnọdụ,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Ọ bụrụ na m na-eme otú ahụ, tụlee.”

と答えてしまいました。 M zara na.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 New ndụ na Wakako, ya bụ, di na nwunye m rọrọ nke. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 M na-aga na-arụ ọrụ na ụlọ ọrụ mgbe Cheedị banyere Wakako nke onu ogbom. 若子とは向い合わせの席でした。 Na Wakako bụ oche nke itinye n’ọnọdụ na-abụghị. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Ebe ọ bụ na ezigbo ala na ụlọ ụlọ ọrụ bụ nke ọma na ndị gbawara n’etiti, ndị nke oge achọ kwupụta ihu nke Wakako karịa ihu nke nwunye ga-aba.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Ọzọ bụ nke a ihu ahụ nke hụrụ nke a ogologo oge, Na yiri ka a n’ezie nwunye) na m mgbe ụfọdụ chere.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Na-arụsi ọrụ ike na-a ezigbo ala na ụlọ ụlọ ọrụ mgbe ọrụ n’aka, bụ Wakako naanị oge nke ezumike e na-hụrụ Jitto anya m dị ka a edochaghị anya. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Ọ bụ ezie na otu ọnọdụ nke na afọ na-nwayi, na-Wakako ọdụ n’ihu anya dị ka otu n’ime ndị okenye nwaanyị, unu sexy dị ka ị chọrọ ga-nēbu ọbụna ugbu a.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 N’ezie o nweghị ọbụna nna na-eche na libido ada. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Nwunye ma ruo ogologo oge, na enweghị mmekọrita, m Wakako pụtara mgbe o ruru osisi.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Akara aka nke Chineke, ị nyere m na njedebe m. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Ugbu a gbara alụkwaghịm na nwunye ya, nwere a Wakako na ezinụlọ bụ olileanya m. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Mgbe m na-eche na ọgba aghara a nnukwu Wakako nke na ike okorobịa na ịnyịnya ibu ọ bụla n’abalị, bụ ike o banyere na-arụ ọrụ.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 The ụbọchị tupu amanyere bụ iwu ezumike nká, natara ihe email site na Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo ọ dị, Mr. Akijo, lara ezumike nká, bụ ihe isi ike dị ka. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 M na-, ga-amasị m gaa nke ọma ị na ị. 実は、好きな彼ができたの。 N’ezie, dị ka o nwee ike. 歳は彼がひとつ上です。 Afọ bụ na ọ bụ otu.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo bụ, ihe, m bụ ihe ọma na dị ka nna, obi dị m ụtọ naanị nsusu ọnụ. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 M, ugbu a ha na ya na-nọrọ na ụlọ nkwari akụ ọzọ, ọbụna igbochi afọ. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Ndị ọzọ okwu, ọ bụ na ọ bụghị nkịtị roba eji.

春雄さんのキスより、いいです。 Karịa nsusu ọnụ nke Haruo si, dị mma.

さようなら goodbye

若子より karịa Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Ụfọdụ isi m na m na-agụ nke a, ugbu a gbara ọchịchịrị dị ka a oghere ojii. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Akara aka nke Chineke, ọ bụghị m ka m ihe onyinye. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, ndị ọgbọ m gị, m tụfuru atụfu na-eto eto nwaanyị. だから、深入りしない方がいい。 Ya mere, ọ bụ mma ghara Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Ka na-eji ọnwụ na nwunye ya ahu nārigo na physiology, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Gịnị mere e ji zụta, ujo hapụrụ ekwu ya bụ n’ihi na nnukwu.

私は生きる希望もなくしました。 M na ọ dịghị achọ ịdị ndụ. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Ezumike nká nke ụbọchị, Wakako abiaghi ụlọ ọrụ na-agha.

Novel Free Trial baru yang menarik

Saya seorang laki-laki dari salaryman berumur lima puluh lima tahun. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Perusahaan bekerja adalah perusahaan real estate, tapi sekarang, pada kenyataannya memberikan pesangon bahkan lebih Anda pensiun, saya memutuskan untuk berhenti Setelah dua bulan kemudian. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Istri lima puluh tahun, putri dari sebuah universitas empat tahun pada bulan Maret tahun ini berusia dua puluh dua tahun, adalah pekerjaan di perusahaan top.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Beberapa tahun terakhir, akan itu melekat pekerjaan karena ekonomi telah membaik. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Karena cabang Fukuoka, mungkin telah berjalan dengan baik dengan perpecahan. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Putri sendiri hanya saya, merasa lega sesuatu. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka adalah kota yang penuh cabang. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Saya dari perusahaan real estate adalah perusahaan lokal. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Jadi, presiden menjadi presiden, dan skema yang anak mereka menjadi presiden, kami bekerja seorang pemuda dibandingkan sendiri sebagai presiden, karena saya perekrutan pensiun dini dari Hanya ketika saya pikir itu agak menyenangkan Hal ini.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Dan aku, aku punya asmara dengan karyawan perempuan baru perusahaan, mulai terlihat di mata putih juga kepada Presiden. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 karyawan wanita di usia yang tidak berubah banyak karena saya meninggalkan universitas senior dan putrinya, yang disebut Wakako Kuriyama nama (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 The Wakako mengajarkan alamat e-mail dari komputer pribadi saya. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Ponsel akan, ponsel dijemput dari atas meja untuk sesuatu hari istirahat dengan baik istri saya harus berdiri, karena hal tersebut Anda melihat di sekitar sini dan di sana, alamat e-mail dari ponsel tidak diajarkan itu tidak. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Sebaliknya, istri saya tidak tahu bagaimana akan diluncurkan karena merupakan tuli komputer pribadi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Dan komputer pribadi sekali, Anda tidak dimasukkan ke dalam bahkan meluncurkan karena terkunci.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Jadi, untuk tidak melihat istri surat Wakako, putri dipindahkan ke apartemen di sekitar perusahaan.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako adalah tubuh yang bubur tinggi, dada seorang gadis pantat besar di tempat yang tidak begitu banyak. 紺色の制服がよく似合います。 Seragam jas biru tua dengan baik. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Bulu mata lebih lama, kami adalah mata dan cerah. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Di mana perasaan suram yang baik adalah, atau akan menyalahkan yang sudah pekerjaan paruh waktu di pemakaman untuk seorang mahasiswa. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Ketika saya mendengar, ayahnya begitu mati pada saat kanker dua puluh tahun lamanya.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Setelah kematian ayahnya, tetapi tampaknya telah diundang atau tidak bekerja sebagai full-time saya pergi untuk mewawancarai pengurus dari pekerjaan paruh waktu, masih sementara seorang mahasiswa di perguruan tinggi dia tidak tertarik begitu banyak di perusahaan pemakaman karena Fakultas Ekonomi, tampaknya telah bekerja sebagai pekerjaan paruh waktu .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Dalam Wakako Kurita ini saya diajarkan dari awal jalan broker real estate, tapi sekarang mereka meminta saya apa pun mengandalkan saya. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Aku menelepon Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako adalah,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, aku punya di sini kontrak tidak tahu.”

とか事務所では聞きます。 Kami mendengar di kantor Toka. 仕事が終わって私が、 Aku selesai pekerjaan,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Saya akan membawa Anda untuk minum di Nakasu.”

と誘うと、 Ketika undangan dan,

「嬉しいー。行きます。」 “Aku senang lebih. Pergi.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Jadi senang dengan, itu sering minum terutama bir di lantai tiga bar dari taksi di gundukan pasir di dalam gedung. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Karena Nakasu, di mana bar terutama besar yang terletak di dekat pusat Fukuoka, Prefektur Fukuoka, kita berada dalam bangunan toko yang hanya makanan ringan berbeda di setiap lantai.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Dalam resesi dunia Nakasu tidak ambruk. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Sebaliknya Ginza menuju Tokyo, tetapi tampaknya ada banyak tempat-tempat yang menjadi entah bagaimana.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Apakah dari Wakako pekerjaan selesai sementara itu, sekarang memanggil saya Pak Haruo, dan.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Berbaur dengan perusahaan perempuan dari sekitar usia yang sama seperti anak saya. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Saya adalah usia hari tua pensiun, tapi tidak ada yang tidak menyalahkan adalah di rumah, tampak memasuki telinga presiden, presiden datang untuk melihat saya di mata pahit. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Tapi, bagi saya yang telah memberikan kontribusi terhadap bertahun-tahun perusahaan juga langsung Ketua, saya memarahi tidak mengatakan.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Dan di banyak saya dan Wakako ciuman, itu tidak ada hubungan fisik. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Tipis semua orang di tempat di mana hampir melewati antara Nakasu bangunan, ciuman setelah meninggalkan bar. ですから短いものです。 Sehingga sangat singkat. 口を離すと、若子は、 Ketika Anda melepaskan mulut, Wakako adalah,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Dapatkah saya menikah.”

と聞きました。 Saya pernah mendengar bahwa.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Tidak, saya juga mengatakan bahwa. Anda punya istri dan anak, tapi anak-anak telah meninggalkan rumah untuk pekerjaan lain di putri saja.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako tetap meletakkan kedua tangan di bahu saya,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Lalu Ketika Anda putus dengan istrinya, Anda akan mengatakan?”

と言うのです。 Saya katakan.

「そうしようかな。」 “Saya mungkin akan mencoba untuk melakukannya.”

と笑顔で私が答えると、 Ketika saya menjawab dengan senyum dan,

「そうしてくださいよ。」 “Silakan melakukannya.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Tekan hanya dalam kasus dan, Wakako telah dihapus tangannya dari bahuku.

若い若子の唇は滑らかでした。 Muda Wakako bibir halus. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Juga dari malam negosiasi delapan tahun dengan istrinya, tidak. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Hanya dalam ciuman mereka sendiri alter ego dan Wakako Ini akan menjadi sehat, tapi itu memegang karena di kota itu mengatakan bahwa gang belakang.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Malam itu, dan pulang, untuk mengatakan bahwa itu adalah sebuah kondominium daripada keluarga tunggal, kepada istrinya,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature perceraian, tampaknya dalam mode.”

と持ちかけると、 Ketika pose dan,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Apa, Anda. Kami juga akan sudah berpikir bahwa jika itu terjadi.”

と抗議する眼をして返答します。 Ini balasan untuk mata untuk memprotes.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Saya tidak mengapa, Tokiko (Tokiko, adalah nama putri) juga untuk keluar dari sini,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Yah, saya juga keluar dari pensiun di sini, itu disebut.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Apakah not’m begitu, saya lakukan, saya keluar.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Ketika istri menatapku dalam ejekan dari mata,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Bahkan pada wanita muda, akan saya bisa. Tidak menebak beruntung?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Saya merasa apa yang brengsek menyumbat tenggorokan. さすがに長年連れ添った妻です。 Hal ini memang istri dari bertahun-tahun. まだキスしかしてないのに。 Meskipun belum pernah hanya ciuman.

黙っている私に、 Bagi saya itu adalah diam,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Setelah semua, I. Saya akan mengatakan, bahkan selamat tinggal. Sebaliknya, setengah dari kondominium ini dan pensiun, karena Anda punya.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Istrinya keras untuk menyatakan. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Saya, tapi saya pikir bahwa kondisi yang ketat,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Jika saya melakukannya, pertimbangkan.”

と答えてしまいました。 Saya telah menjawab bahwa.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 hidup baru dengan Wakako, yaitu kehidupan pernikahan saya telah bermimpi. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Aku akan bekerja di perusahaan sementara membayangkan Wakako dari apron. 若子とは向い合わせの席でした。 Dan Wakako adalah kursi dari keselarasan berlawanan. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Sejak perusahaan real estate nyaman dengan perpecahan, mereka waktu melihat ke arah wajah Wakako dari wajah istri akan lebih panjang.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Apakah lebih dari wajah yang telah melihat ini lebih lama lagi, Na tampaknya menjadi istri yang nyata) dan kadang-kadang saya pikir.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Dalam sibuk menjadi perusahaan real estate ketika sibuk, adalah Wakako hanya untuk waktu istirahat itu untuk melihat Jitto mata saya sebagai kabur a. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Meskipun posisi yang sama dari usia dan putri, yang Wakako duduk di depan mata sebagai salah satu wanita dewasa, Anda seksi seperti yang Anda inginkan akan telanjang bahkan sekarang.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Tentu saja tidak memiliki bahkan ayah merasakan libido untuk putri. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Istri kedua untuk waktu yang lama, kurangnya hubungan, saya Wakako muncul ketika telah mencapai tiang.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Nasib Allah, apakah Anda memberi saya pada akhir bagi saya. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Sekarang bercerai dengan istrinya, memiliki Wakako dan rumah tangga adalah harapan saya. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Ketika saya berpikir kerusuhan bahwa Wakako besar bahwa keledai muda setiap malam, gaya telah memasuki untuk bekerja.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Sehari sebelum pensiun wajib, telah menerima email dari Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, meskipun, Mr. Akijo, pensiun, adalah kesulitan seperti. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Saya juga, saya ingin perpisahan Anda dan Anda. 実は、好きな彼ができたの。 Bahkan, seperti ia mampu. 歳は彼がひとつ上です。 Tahun pada dia adalah salah satu.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo adalah, apa, aku baik seperti ayah, aku senang hanya ciuman. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Aku, sekarang dengan dia untuk tinggal di hotel lain, bahkan tidak kontrasepsi. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Dengan kata lain, itu adalah bahwa tidak karet umum menggunakan.

春雄さんのキスより、いいです。 Dari ciuman Haruo ini, baik.

さようなら selamat tinggal

若子より dari Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Beberapa kepala saya yang saya baca ini, sekarang gelap sebagai lubang hitam. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Nasib Allah, tidak saya untuk sesuatu hadiah. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hei, pada usia yang sama dan saya, aku membuang anak muda. だから、深入りしない方がいい。 Jadi, lebih baik untuk tidak Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Untuk menghabiskan mati dan istrinya naik fisiologi, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Mengapa membeli, shock ditinggalkan mengatakan itu karena besar.

私は生きる希望もなくしました。 Saya tidak memiliki keinginan untuk hidup. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Pensiun hari, Wakako tidak datang ke perusahaan di hari libur.

Nofel Treial am ddim nofel diddorol

Yr wyf yn ddyn o’r salaryman hanner cant a phump oed. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 cwmni yn gweithio yn gwmni ystad go iawn, ond erbyn hyn, mewn gwirionedd yn rhoi tâl diswyddo hyd yn oed mwy i chi ymddeol, penderfynais i roi’r gorau iddi ar ôl dau fis yn ddiweddarach. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Gwraig hanner cant oed, merch allan bedair blynedd brifysgol ym mis Mawrth eleni oedd dwy flynedd ar hugain oed, yn waith mewn cwmnïau uchaf.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Mae’r ychydig flynyddoedd diwethaf, bydd yn cael ei ynghlwm wrth y swydd oherwydd yr economi wedi bod yn gwella. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Oherwydd y gangen Fukuoka, gallai fod wedi mynd yn dda gyda’r rhaniad. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Merch ei ben ei hun yn unig yr wyf, yn falch rhywbeth. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka yn ddinas llawn o ganghennau. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Rwy’n y cwmni ystad go iawn yn gwmni lleol. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Felly, y llywydd yn dod yn llywydd, ac roedd y cynllun bod eu mab yn dod yn llywydd, buom yn gweithio yn ddyn ifanc nag ei ben ei hun fel llywydd, oherwydd fy mod yn recriwtio ymddeoliad cynnar Dim ond pan oeddwn yn meddwl ei fod braidd yn annymunol Mae’n.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Ac yr wyf, roedd gen i rhamant gyda gweithwyr benywaidd newydd y cwmni, yn dechrau cael ei weld yn y llygad gwyn hefyd i’r Llywydd. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Ei weithwyr menywod yn yr oes sydd ddim yn newid llawer oherwydd fy mod yn gadael y brifysgol uwch a’i ferch, o’r enw Wakako Kuriyama enw (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Addysgir y Wakako y cyfeiriad e-bost ar fy nghyfrifiadur personol. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Bydd ffonau symudol wedi, ffôn symudol yn cael ei godi o ar ben y ddesg i rywbeth y diwrnod o orffwys yn dda fy ngwraig rhaid i mi sefyll, oherwydd y peth yr ydych yn edrych o gwmpas yma ac acw, nid cyfeiriad e-bost o ffôn symudol yn cael ei addysgu mae’n ei wneud. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Yn lle hynny, nid yw fy ngwraig yn gwybod sut i gael ei lansio oherwydd ei fod yn fyddar cyfrifiadur personol. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 A chyfrifiadur personol unwaith, nad ydych yn rhoi yn ei lansio, hyd yn oed gan ei fod yn cael ei gloi.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Felly, er mwyn gweld y wraig post Wakako, merch ei symud i fflat yng nghyffiniau’r y cwmni.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako yn gorff a oedd yn slyri tal, y frest yn ass ferch fawr yn ei le, nid yn gymaint. 紺色の制服がよく似合います。 Swyddwisgoedd o siwtiau glas tywyll yn dda. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Amrannau hirach, rydym yn y llygaid ac yn llachar. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Lle teimlad digalon sydd naill ai yw, neu a fyddai’n rhoi’r bai hynny wedi bod yn swydd ran-amser yn yr angladd i fyfyriwr coleg. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Pan glywais, ei dad mor farw ar adeg ei ugain mlwydd oed canser.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Ar ôl marwolaeth ei dad, ond ymddengys ei fod wedi cael gwahoddiad ai peidio gweithio fel llawn-amser i mi fynd i gyfweld yr ymgymerwr y swydd ran-amser, er mwyn dal pan oedd yn fyfyriwr yn y coleg hi ddiddordeb y naill gymaint mewn cwmni angladd oherwydd ei fod yn y Gyfadran Economeg, ymddengys i wedi gweithio fel swydd ran-amser .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Yn y Wakako Kurita Yr wyf yn eu dysgu o’r dechrau y ffordd o froceriaeth ystad go iawn, ond yn awr yn eu gofyn i mi unrhyw beth yn dibynnu ar mi. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Roeddwn wedi enw Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako yw,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, yr wyf wedi yma y contract ddim yn gwybod.”

とか事務所では聞きます。 Rydym yn clywed yn y swyddfa Toka. 仕事が終わって私が、 Gorffennais y gwaith,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Byddaf yn mynd â chi i gael diod yn Nakasu.”

と誘うと、 Pan fydd y gwahoddiad ac,

「嬉しいー。行きます。」 “Rwy’n falch dros. Go.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Felly yn falch gyda, mae’n aml yn cael ei yfed yn bennaf cwrw yn y trydydd llawr y bar y tacsi yn y sandbar yn yr adeilad. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Oherwydd Nakasu, lle mae bar mawr yn bennaf lleoli ger canol Fukuoka, Fukuoka Prefecture, yr ydym yn yn yr adeilad yn siop mai dim ond byrbryd yn wahanol ym mhob llawr.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Yn y dirwasgiad byd nid oedd Nakasu cwympo. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Yn hytrach Ginza tuag at Tokyo, ond mae’n ymddangos nad oedd llawer o leoedd a ddaeth rywsut.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Yn dod o Wakako y gwaith gorffenedig yn y cyfamser, yn awr fy ffonio Mr Haruo, a.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Gymysgu gyda’r cwmni o ferched o tua’r un oed â fy merch. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Mi oedd oed yr hen ddyddiau o ymddeol, ond does neb nid oedd yn rhoi’r bai yn fewnol, yn ymddangos yn mynd i mewn i’r glust y llywydd, llywydd ddaeth i mi weld yn y llygaid chwerw. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Ond, i mi fod wedi cyfrannu at y nifer o flynyddoedd mae’r cwmni hefyd yn gadeirydd yn uniongyrchol, yr wyf yn scolding nid oedd yn ei ddweud.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Ac yn gymaint i mi ac Wakako gusan, nid oedd yn perthynas fwy corfforol. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 pawb Thin yn y man lle prin pasio rhwng y Nakasu yr adeilad, roedd cusanu ar ôl gadael y bar. ですから短いものです。 Felly mae’n fyr. 口を離すと、若子は、 Pan fyddwch yn rhyddhau’r geg, Wakako yw,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr Haruo, A allaf gael priodi.”

と聞きました。 Rwyf wedi clywed bod.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Na, yr wyf hefyd yn dweud bod. Mae gennych wraig a’i blant, ond mae’r plant wedi gadael y tŷ i swydd arall yn yr unig ferch.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako yn parhau i roi ddwy law ar fy ysgwyddau,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Yna Pan fyddwch dorri i fyny gyda’i wraig, fyddech chi’n ei ddweud?”

と言うのです。 Yr wyf yn ei ddweud.

「そうしようかな。」 “Efallai fy mod yn ceisio gwneud hynny.”

と笑顔で私が答えると、 Pan fyddaf yn ateb gyda gwên ac,

「そうしてくださいよ。」 “Os gwelwch yn dda yn gwneud hynny.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press rhag ofn ac, Wakako wedi dileu ei ddwylo oddi wrth fy ysgwydd.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako o gwefusau yn llyfn. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Hefyd am y noson trafod wyth mlynedd arall gyda’i wraig, nid yw’n. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Dim ond yn eu cusanu alter ego ei hun ac Wakako Roedd yn mynd i fod yn iach, ond yr oedd yn dal am ei fod yn yn y ddinas yn dweud bod yn ôl ali.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Y noson honno, a mynd adref, i ddweud ei fod yn condominium yn hytrach na un teulu, at ei wraig,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Ysgariad Aeddfed, mae’n ymddangos yn ffasiynol.”

と持ちかけると、 Pan fydd y ystum ac,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Beth, i chi. Rydym hefyd y byddai wedi bod yn meddwl bod os bydd hynny’n digwydd.”

と抗議する眼をして返答します。 Mae’n ateb i’r llygad i brotestio.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Dydw i ddim pam, Tokiko (Tokiko, yw enw’r ferch) hefyd i fod allan o yma,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Wel, yr wyf hefyd yn dod allan o ymddeoliad yma, fe’i gelwir.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “A yw not’m felly, yr wyf yn gwneud i mi fynd allan.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Pan fydd y wraig yn edrych ar mi yn destun sbort y llygad,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Hyd yn oed yn y ferch ifanc, a fyddai y gallwn. Ddim yn dyfalu lwcus?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Roeddwn yn teimlo yr hyn jerk clocsio y gwddf. さすがに長年連れ添った妻です。 Mae’n wir gwraig o flynyddoedd lawer. まだキスしかしてないのに。 Er nid yn unig yn gusan bod eto.

黙っている私に、 I mi, mae’n dawel,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Wedi’r cyfan, I. byddaf yn dweud, hyd yn oed yn hwyl fawr. Yn lle hynny, hanner y condominium hwn a phensiynau, mae’n oherwydd eich bod yn cael.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Ei wraig oedd yn uchel i’w ddatgan. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Yr wyf fi, ond yr wyf yn meddwl bod amodau tynn,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Os imi wneud hynny, yn ystyried.”

と答えてしまいました。 Rwyf wedi ateb hynny.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 bywyd newydd gyda Wakako, hynny yw, y bywyd priodasol Rwyf wedi breuddwydio am. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Yr oeddwn yn mynd i weithio yn y cwmni, tra Envision Wakako o ffedog. 若子とは向い合わせの席でした。 A Wakako oedd sedd y aliniad gyferbyn. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Gan fod y cwmni ystad go iawn yn gyfforddus gyda’r rhaniad, y rhai o amser yn edrych tuag at y wyneb Wakako nag wyneb y wraig yn hirach.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (A yw mwy o wyneb sydd wedi gweld hyn yn llawer yn hwy, Na ymddangos i fod yn wraig go iawn) ac weithiau roeddwn i’n meddwl.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Yn brysur dod yn gwmni ystad go iawn pan brysur, mae Wakako unig i amser yr egwyl oedd wedi gweld Jitto fy llygaid fel niwlog. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Er bod yr un sefyllfa yr oes ac yn ferch, yn cael ei Wakako eistedd o flaen y llygad fel un o’r oedolion benywaidd, rydych sexy ag y dymunwch fyddai moel hyd yn oed ar hyn o bryd.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Yn sicr nid oes ganddo hyd yn oed y tad yn teimlo y libido i ferch. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Gwraig y ddau am amser hir, yn ymddangos diffyg perthynas, Yr wyf yn Wakako pan fydd wedi cyrraedd y polyn.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Mae tynged Duw, a ydych yn rhoi i mi ar y diwedd i mi. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Nawr ysgaru gyda’i wraig, i gael Wakako ac aelwyd oedd fy ngobaith. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Pan fyddaf yn meddwl bod terfysg yn Wakako fawr o’r ass fabolaidd bob nos, mae’r heddlu wedi mynd i mewn i’r gwaith.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Y diwrnod cyn ymddeoliad gorfodol, wedi derbyn e-bost gan Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, fodd bynnag, Mr. Akijo, wedi ymddeol, yn galedi tebyg. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Rwyf hefyd, hoffwn ffarwelio chi a chi. 実は、好きな彼ができたの。 Yn wir, fel ei fod yn gallu gwneud hynny. 歳は彼がひとつ上です。 Mlwydd-oed ar ei fod yn un.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr Akijo yw, beth, roeddwn yn dda yn fel tad, rwy’n falch unig gusan. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Yr wyf fi, yn awr gydag ef i aros yn y gwesty arall, dim hyd yn oed atal cenhedlu. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Mewn geiriau eraill, mae’n yw nad rwber cyffredin yn defnyddio.

春雄さんのキスより、いいです。 Nag y gusan o Haruo yn, yn dda.

さようなら ffarwel

若子より nag Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Mae rhai o fy mhen fy mod yn darllen hwn, bellach yn dywyll fel twll du. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Mae tynged Duw, nid oedd i mi rywbeth rhodd. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, yr un oed ac yr wyf yn chi, yr wyf daflu y ferch ifanc. だから、深入りしない方がいい。 Felly, nid yw’n well i Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 I wario i farwolaeth a’i wraig aeth i fyny y ffisioleg, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Pam cael ei brynu, sioc wedi’u gadael yn dweud ei fod oherwydd mawr.

私は生きる希望もなくしました。 Nid oes gennyf unrhyw dymuniad i fyw. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Ymddeoliad y dydd, nid oedd Wakako dod i’r cwmni yn y dyddiau i ffwrdd.

Новий Free Trial цікаве роман

Я чоловік від Salaryman п’ятдесят п’ять років. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Працювали компанія є компанія по нерухомості, але зараз, на самому ділі дати вихідну допомогу ще більше ви на пенсію, я вирішив вийти через два місяці по тому. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Дружина п’ятдесят років, дочка з чотирирічного університету в березні цього року було двадцять два роки, була робота в провідних компаніях.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 За останні кілька років, буде чи він був прив’язаний до роботи , тому що економіка була кращає. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 З філії Фукуока, це , можливо, добре пішов з розколом. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Дочка одна тільки я, що – то був звільнений. 福岡市は支店だらけの都市です。 Фукуока місто , повний гілок. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Я з компанії по нерухомості є місцева компанія. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Так, президент стає президентом, і була схема , що їх син стане президентом, ми працювали з молодим чоловіком , ніж його власний в якості президента, тому що я був ранній вихід на пенсію вербування Просто , коли я думав , що це кілька неприємно це.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 І я, у мене був роман з новими робітницями компанії, починає бачити в білому оці і до президента. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Її співробітники жінки у віці , що не сильно зміниться , тому що я покинув університет , старший і його дочка, назвав Wakako Куріяма ім’я (Куріяма, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako вчив електронної пошти мого персонального комп’ютера. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Мобільні телефони матимуть, мобільний телефон підібраний з вершини столу до чого – то день відпочинку і моя дружина , я повинен стояти, тому що річ ви подивіться навколо тут і там, адреса електронної пошти мобільного телефону не вчать це робить. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Замість того, щоб моя дружина не знає , як буде запущений , тому що це персональний комп’ютер глухий. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 І персональний комп’ютер один раз, ви не поставите в навіть запущений , оскільки вона заблокована.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Таким чином, щоб не бачити , дружина пошта Wakako, дочка була перенесена в квартиру в безпосередній близькості від компанії.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako є органом , який був високий суспензії, груди велика дівчинка дупу на місці не так багато. 紺色の制服がよく似合います。 Уніформа темно – синіх костюмах добре. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Вії довгі, ми очі і світле. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Там , де похмура відчуття , що або є, або буде звинувачувати , що була тимчасова робота на похорон студента коледжу. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Коли я почув, що його батько так мертвий в момент її двадцять-річного раку.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Після смерті свого батька, але , здається, були запрошені чи не працювати повний робочий день , я пішов , щоб взяти інтерв’ю трунар в неповний робочий день , до сих пір , будучи студентом в коледжі , вона не є ні зацікавлені стільки в похоронної компанії , так як він економічний факультет, по- видимому, працював неповний робочий день ,

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 У цьому Wakako курить я вчив з нуля шлях реального брокера нерухомості, але тепер вони запитують мене , що – то покладатися на мене. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Я назвав Харуо Akijo (Акиба, Харуо), Wakako є,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo Сан -, у мене є тут договору не знаю.”

とか事務所では聞きます。 Ми чуємо в офісі Тока. 仕事が終わって私が、 Я закінчив роботу,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Я візьму тебе випити в Накасу.”

と誘うと、 Коли запрошення і,

「嬉しいー。行きます。」 “Я радий знову. Іди.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Так був задоволений, він часто був в основному пили пиво в третьому поверсі бару таксі в косі в будівлі. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Оскільки Накасу, де в основному великий бар , розташований недалеко від центру міста Фукуока, префектури Фукуока, ми знаходимося в будівлі є магазин , який просто закускою відрізняється на кожному поверсі.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 У світовій рецесії Nakasu не руйнувалися. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Швидше Гінза в сторону Токіо, але, здається , там було багато місць , які стали яким – то чином.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Від Wakako Готову роботу в той же час, тепер називати мене містер Харуо, і.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Змішатися з компанією жінок приблизно такого ж віку , як моя дочка. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Я був вік старі часи виходу на пенсію, але ніхто не винен ні в будинку, здавалося , увійшов в вухо президента, президент прийшов до мене в гірких очах. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Але мені , що внесли свій вклад багато років компанія також безпосередньо головою, я лаяв не сказав.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 І багато в чому мене , і Wakako поцілунок, це було не більше фізичні стосунки. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Тонкі все в тому місці , де майже не проходять між Накасу будівлі, був поцілунок після виходу з бару. ですから短いものです。 Так коротко. 口を離すと、若子は、 Коли ви відпускаєте рот, Wakako є,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Г – н Харуо, Можу чи я вийти заміж” .

と聞きました。 Я чув , що.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Ні, я і кажу , що. У вас є дружина і діти, але діти покинули будинок на іншу роботу в єдиній дочці.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako залишається поклав обидві руки мені на плечі,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Тоді Коли ти розлучився зі своєю дружиною, ви б сказали?”

と言うのです。 Я говорю.

「そうしようかな。」 “Я міг би спробувати зробити це.”

と笑顔で私が答えると、 Коли я відповідаю з посмішкою і,

「そうしてくださいよ。」 “Будь ласка , зробіть це.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Натисніть на всякий випадок , і, Wakako зняв руки з мого плеча.

若い若子の唇は滑らかでした。 Молоді Wakako губ була гладкою. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Також вночі переговори ще вісім років зі своєю дружиною, він не робить. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Тільки в їх власному альтер его поцілунком і Wakako Він повинен був бути здоровим, але він тримав в руках , тому що він знаходиться в місті , сказав , що алеї назад.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 У ту ніч, і повернутися додому, щоб сказати , що це кондомініум , а не для однієї сім’ї, до своєї дружини,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Зрілі розлучення, здається , в моді.”

と持ちかけると、 Коли позою і,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Що, ти. Ми б теж так довго думав , що якщо це станеться.”

と抗議する眼をして返答します。 Він відповідає на очі , щоб протестувати.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Я не знаю чому, Токико (Токико, це ім’я дочки) також , щоб була звідси,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Ну, я теж виходить на пенсію тут, як це називається.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Є чи not’m так, я вийду.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Коли дружина дивиться на мене в насмішку очі,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Навіть в молодої жінки, б я міг. Чи не вдала здогад?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Я відчував , що придурок забивають горло. さすがに長年連れ添った妻です。 Це дійсно дружина багатьох років. まだキスしかしてないのに。 Хоча ще не був тільки поцілунок.

黙っている私に、 Для мене він мовчить,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 ” В кінці кінців, І. Я скажу, навіть до побачення. Замість того , половина цього кондомініуму і пенсій, це тому , що ви отримали.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Його дружина була голосно заявити. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Я, але я думав , що жорсткі умови,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Якщо мені зробити це, розглянути.”

と答えてしまいました。 Я відповів , що.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Нове життя з Wakako, тобто, сімейне життя я мріяв. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Я збирався працювати в компанії в той час як Envision Wakako перону. 若子とは向い合わせの席でした。 І Wakako було місце поєднує навпаки. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Так як компанія нерухомості влаштовує розкол, ті часу , дивлячись на обличчя Wakako , ніж обличчя дружини буде більше.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Є ще особи , які бачили це набагато більше, Na , здається, справжня дружина) і я іноді думав.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 У зайнятий стала компанія нерухомості , коли зайнятий, є Wakako тільки під час перерви повинен був побачити Jitto моє око як туманною. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Незважаючи на те ж положення і вік дочки, є Wakako сидить в передній частині очі , як один з дорослої самки, ви сексуально , як ви хочете , буде оголювати навіть прямо зараз.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Звичайно , він не має навіть батько відчувати статевий потяг до дочки. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Дружина як в протягом тривалого часу, відсутність зв’язку, я Wakako з’явився , коли він досяг полюса.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Доля Бога, ти дав мені в кінці до мене. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Тепер розлучився зі своєю дружиною, щоб мати Wakako і домашнього господарства була моя надія. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Коли я думаю , що RIOT великий Wakako цієї юної попки щоночі, сила вступила на роботу.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 За день до обов’язкового виходу на пенсію, він отримав лист від Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Г – н Харуо, хоча, г – н Akijo, пенсіонер, є ускладненням подібне. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Я також, я хотів би прощання ти і ти. 実は、好きな彼ができたの。 Насправді, як він був у стані. 歳は彼がひとつ上です。 Однорічним на він один.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Г – н Akijo є те , що, я був добре , як батько, я радий , що тільки поцілунок. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Я тепер з ним залишилися в іншому готелі, навіть не контрацепція. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Іншими словами, це те , що не загальний гума використовується.

春雄さんのキスより、いいです。 Чим поцілунок Харуо, є хорошим.

さようなら до побачення

若子より ніж Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Деякі з моєї голови , що я прочитав це, тепер темно , як у чорну діру. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Доля Бога, не зробив мені що – то даром. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Гей, одного і того ж віку , і я тебе, я відкинув молоду дочку. だから、深入りしない方がいい。 Таким чином, це краще не Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Для того, щоб провести до смерті і його дружина пішла вгору по фізіології, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Чому купив, шок відмовилися сказати , що це відбувається тому , що великий.

私は生きる希望もなくしました。 У мене немає ніякого бажання жити. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Віднесення дня, Wakako не прийшов в компанію в вихідні дні.

Roman Free Trial qiziqarli roman

Men ellik besh yoshda Salaryman bir odamman. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Ishlagan kompaniya ko’chmas mulk kompaniya, lekin hozir, aslida keramika berish ham ko’proq siz nafaqaga, men ikki oy o’tib keyin tark etishga qaror qildi. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Xotini ellik yoshli qizi chiqib shu yilning mart oyida to’rt yillik universitet, yigirma ikki yoshda edi eng kompaniyalarda ish bo’ldi.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Iqtisodiyot yaxshiroq olish edi, chunki so’nggi bir necha yil, u ish biriktirilgan edi beradi. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Chunki Fukuoka filiali, u bo’linishidan bilan yaxshi ketdi bo’lishi mumkin. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Qizi yolg’iz faqat men, biror narsa ozod qilindi. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka filiallari to’liq bir shahardir. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Men ko’chmas mulk kompaniyasi emasman mahalliy kompaniya. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Shunday qilib, prezident prezidenti bo’ladi, va men faqat erta pensiya ishga qabul qilish edi, chunki men u biroz yoqimsiz, deb o’ylagan bo’lsa, ularning o’g’li prezidenti bo’lib sxemasi, biz, prezident sifatida o’z qaraganda bir yigitni ishlagan edi bu hisoblanadi.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Va men, men, kompaniyaning yangi ayol xodimlari bilan romantik edi Prezidenti, shuningdek, oq ko’z ko’rish uchun boshlangan edi. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Men universitet katta va uning qizi qoldirgan, chunki ko’p o’zgarmaydi yoshi uning ayollar xodimlari, Wakako Kuriyama nomini (Kuriyama, Wakako) deb nomlangan.

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako mening shaxsiy kompyuter e-mail manzilini o’rgatdi. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 narsa Bu erda va u erda atrofida qarash, chunki mobil telefonlar, mobil telefon, bir narsa bor, shuningdek xotinim turishga dam kuni stol ustiga dan olinadi bo’ladi, mobil telefon e-mail manzili o’rgatgan emas bu qiladi. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Buning o’rniga, xotinim u shaxsiy kompyuter kar, chunki ishga qanday bilmaydi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Va shaxsiy kompyuter bir marta, siz ham u qulflangan, chunki yo’lga qo’yish emas.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Shunday qilib, xotini Wakako pochta ko’rish uchun emas, balki, qizi kompaniya atrofida kvartirada ko’chirildi.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako baland bo’yli atala bo’lgan tana, ko’krak emas, shuning uchun ko’p joyda, katta qiz ass hisoblanadi. 紺色の制服がよく似合います。 shuningdek ko’k kostyumini formasini. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 uzoq kipriklari, biz ko’zlar va yorqin bo’ladi. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Qaerda bo’ladi, yoki malomat bir kollej o’quvchisi dafn marosimida vaqtinchalik ish bo’ldi og’ir tuyg’u. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Men eshitib, uning otasi uning yigirma yoshli saratoni vaqtida shunday o’likdir.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 otasi vafotidan, lekin keyin taklif yoki men vaqtinchalik ish Undertaker, intervyu bordi emas to’liq sifatida ishga qilingan ko’rinadi hali esa kollejda bir talaba u ham manfaatdor u, bir qismi-vaqti ish sifatida ishlagan bo’lishi iqtisodiyot fakulteti ko’rinadi, chunki janoza kompaniyada juda ko’p .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Bu Wakako Kurita Men noldan ko’chmas mulk brokerlik yo’lini o’rgatdi qilaman, lekin hozir ularni narsa menga tayanish meni so’rab. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Men, Wakako bo’lib, Xaruo Akijo (Akiba, Xaruo) deb nomlangan edim

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, men bu erda bilmayman shartnoma bor.”

とか事務所では聞きます。 Biz qisqich ofisida eshitish. 仕事が終わって私が、 Men, ishini tugatdi

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Men Nakasu bir ichimlik uchun sizni olaman.”

と誘うと、 taklif va qachon,

「嬉しいー。行きます。」 “Men xursandman. Borib.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Bas, u binoda sandbar yilda taksi bar uchinchi qavatda asosan pivo ichib tez-tez edi, rozi bo’ldi. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Fukuoka, Fukuoka prefekturasi markazi yaqinida joylashgan, asosan, katta bar, biz binoning bor Nakasu, chunki faqat gazak har bir qavatda turli bir do’kon.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 jahon turg’unlik Nakasu butunligicha yo’qotolmadi. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Ginza Balki Tokio tomon, lekin u negadir bo’ldi ko’p joylar bor edi ko’rinadi.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Bu orada tayyor ish Wakako dan, endi janob Xaruo meni chaqiradi, va.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 mening qizi bir xil yoshdagi haqida ayollarning kompaniyasi bilan chigallashtirish. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Meni pensiyaga eski kun yoshi edi, lekin aybdor emas edi, hech kim in-uy, prezidentning qulog’ini kirib tuyulardi bo’lib, prezident achchiq ko’z meni ko’rgani keldi. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Lekin, menga bu kompaniya ham bevosita raisi, men scolding aytmadi ko’p yillar hissa qo’shgan edi.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Va ko’p meni va Wakako o’pib, u hech jismoniy munosabatlar edi. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 zo’rg’a binoning Nakasu o’rtasida o’tishi joyda ingichka har bir kishi bar tark keyin bo’sa bo’ldi. ですから短いものです。 Bas, u qisqa. 口を離すと、若子は、 Agar og’zini ozod bo’lsa, Wakako, deb

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Janob Xaruo, men turmushga mumkin.”

と聞きました。 Men bu eshitganman.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Yo’q, men ham aytish. Siz xotini va farzandi bor, lekin bolalar faqat qiziga boshqa ishga uy qolgan.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako, mening elka ikkala qo’lini qo’ydi qoladi

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Agar xotini bilan xayrlashdik qachon Keyin, siz derlar?”

と言うのです。 Men aytaman.

「そうしようかな。」 “Men buni amalga oshirish uchun harakat qilib ko’rishingiz mumkin.”

と笑顔で私が答えると、 Men tabassum bilan javob bo’lsa,

「そうしてくださいよ。」 “Buning qiling.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Matbuot faqat holatda va Wakako mening yelkasidan uning qo’lini olib tashladi.

若い若子の唇は滑らかでした。 hamdu Wakako silliq edi. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Bundan tashqari, uning xotini bilan yana sakkiz yillik muzokaralar tun, u emas. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Faqat o’z ego o’pich va Wakako U sog’lom bo’ladi, lekin u shaharda, chunki u ushlab turgan ko’cha, deb qaytarib aytdilar.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Bu kecha, va, u bir-ushbudan boshlab xotiniga emas, balki bir-oila ortiq, deb aytish uchun, uyga

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Etuk ajralish, u moda ko’rinadi.”

と持ちかけると、 Qachon Sayti va,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Nima, sen. Biz ham bo’ladi, agar, deb o’yladim ayting», dedilar.

と抗議する眼をして返答します。 Bu norozilik ko’z javob.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Men Tokiko (Tokiko, qizining ismi) emas nega, nima, shuningdek, bu erdan edi iborat”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Xo’sh, men ham bu yerda nafaqaga chiqib kelaman, u deb ataladi.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Bas, not’m emasmi, men chiqib bo’lsin.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 xotini ko’z masxara menga qarab bo’lsa,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Hatto yosh ayol, men buni edi. Hech bir omadli guess?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Men bir zarb tomoq kirib nima his qildi. さすがに長年連れ添った妻です。 Bu, albatta, ko’p yillar xotini hisoblanadi. まだキスしかしてないのに。 Garchi hali faqat bir bo’sa emas.

黙っている私に、 Men uchun u, jim bo’lib

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Axir, I. men ham xayr. Aksincha, bu ushbudan boshlab va pensiyalarni yarim, siz bor, chunki, deydi olaman.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Uning xotini e’lon uchun baland edi. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Men, lekin men, bu tor sharoit o’yladi

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Meni shunday bo’lsa, o’ylab.”

と答えてしまいました。 Men bu javob bergan.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 deb Wakako bilan yangi hayot, Men orzu qilgan turmushga hayot. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Men kompaniyasi samolyotlari maydonchasi of esa tasavvur Wakako ishlash uchun ketayotganini. 若子とは向い合わせの席でした。 Va Wakako hizalama teskari joy edi. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 ko’chmas mulk kompaniyasi bo’linishidan bilan qulay bo’lgani uchun vaqt o’sha uzoq bo’ladi xotinning yuziga qaraganda Wakako yuziga qarab qarab.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Juda ham uzoq, bu ko’rgan bir yuzi yanada emasmi, Na haqiqiy xotini bo’lishi ko’rinadi) va men ba’zan o’yladim.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 , Wakako faqat bir qizarib, deb Jitto mening ko’z ko’rgan edi tanaffus vaqtida uchun bo’lsa band band bir ko’chmas mulk kompaniyasi bo’lib. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 yoshi va qizi shu ahvol, Wakako kattalar ayol biri sifatida ko’z oldida o’tirgan bo’lsa-da, siz sexy siz ham hozir Yalang’och bo’lardi istayman deb.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Albatta, u ham otasi qiziga libido his yo’q. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Bu qutb kelganda xotini, ham uzoq vaqt davomida, nisbatan etishmasligi, men Wakako paydo bo’ldi.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Xudoning taqdiri, siz menga oxirida menga bergan nima. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Endi bir Wakako ega bo’lishi, uning xotini bilan ajrashgan va maishiy mening umidi edi. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Men har kecha, deb Riot deb yosh eshak katta Wakako o’ylayman, kuch ishlashga kirdi.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 kun majburiy nafaqaga oldin, Wakako dan elektron pochta qabul qildi.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Janob Xaruo bo’lsa-da, janob Akijo, nafaqaga chiqqan, kabi bir qiyinchilik bo’ladi. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Men ham, men xayrlashuv sizni va sizga istardim. 実は、好きな彼ができたの。 Aslida, kabi u muvaffaq bo’ldi. 歳は彼がひとつ上です。 U biridir haqida yoshli hisoblanadi.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Janob Akijo, men faqat bo’sa xursandman nima, men bir ota kabi yaxshi edi, deb. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Men, endi u bilan birga yana bir mehmonxona emas, balki, hatto kontratseptsiya qoldi. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Boshqa so’zlar bilan aytganda, bu emas, balki umumiy rezina foydalanadi, deb.

春雄さんのキスより、いいです。 Xaruo ning o’pich ko’ra, yaxshi bo’ladi.

さようなら hayrlashuv

若子より Wakako ortiq

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Men qora tuynuk bo’lib endi, qorong’i bu o’qib bu mening rahbarining Ba’zi. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Xudoning taqdiri, meni bir narsa sovg’a emas edi. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, shu yoshdagi va men siz, men yosh qizi tashlanadi. だから、深入りしない方がいい。 Shunday qilib, u Fukairi uchun yaxshi emas. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 o’limga nafaqa va uning xotini fiziologiyasi, Iinda ko’tarildi uchun. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 sotib Nima uchun, tark shock katta, chunki u, deb aytish.

私は生きる希望もなくしました。 Men yashash uchun, insofsizlik bo’ladi. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Kun pensiya, Wakako off kunlarda kompaniya kelmadi.

ناول مفت ٹیسٹ دلچسپ ناول

مجھے پچاس پانچ سال کی عمر salaryman کا آدمی ہوں. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 کام کیا کمپنی کو ایک رئیل اسٹیٹ کمپنی ہے، لیکن اب، حقیقت میں علیحدگی کی تنخواہ دینے سے بھی زیادہ آپ کو ریٹائر، میں نے دو ماہ بعد کے بعد مستعفی ہونے کا فیصلہ. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 بیوی پچاس سالہ، بیٹی باہر اس سال مارچ میں ایک چار سالہ یونیورسٹی، بائیس سال کا تھا سب سے اوپر کمپنیوں میں ملازمت تھی.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 گزشتہ چند سالوں میں، یہ کام کرنے کے لئے منسلک کیا گیا تھا گا کیونکہ معیشت بہتر ہو رہی کیا گیا تھا. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 کیونکہ فوکوکا شاخ کی، تقسیم کے ساتھ اچھی طرح چلا گیا ہے ہو سکتا ہے. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 بیٹی اکیلے صرف میں، کچھ تو سکون ملتا تھا. 福岡市は支店だらけの都市です。 فوکوکا شاخ دار ایک شہر ہے. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 میں رئیل اسٹیٹ کمپنی کے ہوں ایک مقامی کمپنی ہے. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 لہذا، صدر صدر بن جاتا ہے، اور ان کے بیٹے سکیم صدر بن جاتا ہے، ہم نے ایک جوان کو صدر کے طور پر ان کے اپنے ہی کے مقابلے میں، کیونکہ میں صرف کی جلد ریٹائرمنٹ بھرتی تھا کام کیا میں نے سوچا کہ جب اس میں کچھ ناخوشگوار ہے کہ تھا یہ ہے.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 اور مجھے بھی، کمپنی کے نئے خاتون ملازمین کے ساتھ ایک رومانوی تھا صدر کو بھی سفید آنکھ میں دیکھا جا کرنے کے لئے شروع کیا گیا تھا. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 عمر میں اس کی خواتین ملازمین نے یونیورسٹی کے ایک سینئر اور ان کی بیٹی کو چھوڑ دیا کیونکہ زیادہ تبدیل نہیں ہے کہ، Wakako Kuriyama ایک کا نام (Kuriyama، Wakako) کہا جاتا.

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako میری ذاتی کمپیوٹر کے ای میل ایڈریس کی تعلیم دی. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 موبائل فونز گے لیا ہے، ایک موبائل فون کو میز کے اوپر سے آرام کا دن میری بیوی میرے پاس کھڑے کرنے کے لئے کچھ کرنے کے لئے، اٹھایا ہے بات یہ ہے کہ آپ کو یہاں اور وہاں کے ارد گرد نظر آتے ہیں کیونکہ، ایک موبائل فون کا ای میل ایڈریس سکھایا نہیں ہے یہ کرتا ہے. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 اس کے بجائے، میری بیوی پتہ نہیں ہے کہ یہ ایک ذاتی کمپیوٹر بہرے ہے کیونکہ شروع کی جائے کرنے کے لئے کس طرح. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 اور ذاتی کمپیوٹر میں ایک بار، آپ کو نہیں میں بھی اس پر بند کر دیا ہے کیونکہ آغاز کیا ڈال دیا کرتے ہیں.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 لہذا، بیوی میل Wakako نہیں دیکھنا، بیٹی کی کمپنی کے علاقے میں اپارٹمنٹ میں منتقل کر دیا گیا تھا.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako قد گارا تھا کہ ایک جسم، سینے اتنا نہیں جگہ میں ایک بڑی لڑکی گدا ہے. 紺色の制服がよく似合います。 ساتھ ساتھ گہرے نیلے سوٹ میں یونیفارم. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 اب • محرم، ہم آنکھیں اور روشن ہیں. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 کہاں تو ہے، یا یہ کہ دوش دیں گے ایک کالج طالب علم کو جنازے میں پارٹ ٹائم کام کیا گیا ہے کہ مایوس کن احساس. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 مجھے یہ سن کر اس کے باپ نے اس کے بیس سالہ کینسر کے وقت اتنا مر چکا ہے.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 ان کے والد کی موت، لیکن اس کے بعد دعوت دی ورنہ میں پارٹ ٹائم کام کے ذمہ دار، انٹرویو لئے گئے تھے نہ کل وقتی طور پر کام کیا گیا ہے لگتا ہے اب بھی جبکہ کالج میں ایک طالب علم ہے وہ نہ تو کوئی دلچسپی جنازہ کی کمپنی میں بہت زیادہ کیونکہ یہ ہے اکنامکس کی فیکلٹی، ایک پارٹ ٹائم کام کے طور پر کام کیا ہے لگتا ہے .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 اس Wakako Kurita میں میں نے شروع سے رئیل اسٹیٹ بروکریج کی راہ سکھایا ہوں، لیکن اب ان کو مجھ سے پوچھو کچھ مجھ پر انحصار کرنا ہے. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 I Haruo Akijo (Akiba، Haruo) کہا جاتا تھا، Wakako ہے،

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo سین، میں یہاں کنٹریکٹ نہیں جانتے کے لئے ہے.”

とか事務所では聞きます。 ہم Toka کی دفتر میں سنتے. 仕事が終わって私が、 مجھے کام سے فارغ،

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “میں Nakasu میں ایک جام کے لئے آپ کو لے جائیں گے.”

と誘うと、 دعوت دیتے ہیں اور جب،

「嬉しいー。行きます。」 “میں سے زیادہ خوش ہوں. جاؤ.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 لہذا سے خوش تھا، یہ اکثر عمارت میں sandbar میں ٹیکسی کا بار کی تیسری منزل میں بنیادی طور پر بیئر پیا گیا تھا. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 کیونکہ Nakasu، جہاں فوکوکا، فوکوکا پریفیکچر کے مرکز کے قریب واقع بنیادی طور پر بڑے بار، ہم نے عمارت میں ہیں ایک دکان صرف سنیک ہر منزل میں مختلف ہے کہ ہے.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 دنیا کساد بازاری میں Nakasu گر نہیں تھا. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 ٹوکیو کی جانب گنزا بلکہ، لیکن یہ کسی نہ کسی طرح بن گیا ہے کہ بہت سے مقامات تھے لگتا ہے.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 اس دوران میں تکمیل شدہ کام Wakako طرف سے ہے، اب مجھے مسٹر Haruo فون، اور.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 کے بارے میں میری بیٹی کے طور پر ایک ہی عمر کے بارے میں خواتین کی کمپنی کے ساتھ مل. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 مجھے ریٹائرمنٹ کے پرانے دنوں کی عمر کا تھا، لیکن کوئی دوش نہیں تھا میں اپنے گھر میں، صدر کے کان میں داخل ہوا لگ رہا تھا، صدر تلخ آنکھوں میں مجھ سے ملنے آئے. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 لیکن، مجھ سے کہ کئی سالوں کی کمپنی کو بھی براہ راست چیئرمین، مجھے ڈانٹ بھی نہیں کہا کردار ادا کیا ہے.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 اور بہت کچھ میرے اور Wakako چمبن میں، یہ کوئی زیادہ جسمانی تعلق تھا. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 جگہ میں پتلی ہر کسی کو شاید ہی عمارت کے Nakasu درمیان گزر جہاں، بار چھوڑنے کے بعد بوسہ تھا. ですから短いものです。 تو یہ مختصر ہے. 口を離すと、若子は、 آپ کے منہ کی رہائی جب، Wakako، ہے

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “جناب Haruo، میں نے شادی کر سکتے ہیں.”

と聞きました。 میں نے اس کے بارے میں سنا ہے.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “نہیں، میں نے بھی یہ کہتے ہیں کہ. تم ایک بیوی اور بچے ہیں، لیکن بچوں کی اکلوتی بیٹی میں ایک اور کام کرنے کے لئے گھر چھوڑ دیا تھا.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako، میرے کندھوں پر دونوں ہاتھ ڈال رہتا

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “تو پھر تم اپنی بیوی کے ساتھ رشتہ توڑ دیا جب، آپ کہیں گے؟”

と言うのです。 میں کہتا ہوں.

「そうしようかな。」 “میں نے ایسا کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں.”

と笑顔で私が答えると、 میں نے ایک مسکراہٹ اور ساتھ جواب جب،

「そうしてくださいよ。」 “ایسا کرتے ہیں براہ مہربانی.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 پریس صرف صورت میں اور، Wakako میرے کندھے سے اس کے ہاتھ کو ہٹا دیا گیا ہے.

若い若子の唇は滑らかでした。 ہونٹوں کے نوجوان Wakako ہموار تھا. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 اس کے علاوہ مذاکرات کر اپنی بیوی کے ساتھ کسی دوسرے آٹھ سال رات کے، ایسا نہیں ہوتا. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 صرف ان کے اپنے ردوبدل اہنکار کے چومو اور Wakako میں یہ صحت مند ہو جا رہا تھا، لیکن اس کے انعقاد کیا گیا تھا جو شہر میں ہے کیونکہ ایلے کہ واپس کہا.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 اس رات، اور یہ اپنی بیوی کو، بلکہ ایک ایک خاندان کے مقابلے میں ایک مشترکہ ہے کہ کہنے کے لئے گھر جانا،،

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “بالغ کی طلاق، جو مقبول لگتا ہے.”

と持ちかけると、 جب لاحق ہے اور،

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “کیا تم. ہم نے بھی سوچا گیا ہے گی اگر ایسا ہوتا ہے کہ.”

と抗議する眼をして返答します。 اس کے خلاف احتجاج کرنے کے لئے آنکھ کا جواب.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “میں ایسا کیوں نہیں، Tokiko (Tokiko، بیٹی کا نام ہے)، بھی یہاں سے باہر تھا کے لئے ہے”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “ٹھیک ہے، میں نے بھی باہر ریٹائرمنٹ کے یہاں آ رہا ہوں، یہ کہا جاتا ہے.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “تو not’m ہے، میں میں باہر حاصل کرتے ہیں.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 بیوی کی آنکھ کے مذاق میں مجھے ایسے لگ رہا ہے جب،

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “یہاں تک کہ نوجوان عورت میں، میں نے سکتا ہے کرے گا. نہیں ایک خوش قسمت لگتا ہے؟”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 مجھے ایک جھٹکا حلق روکنا کیا محسوس کیا. さすがに長年連れ添った妻です。 یہ واقعی بہت سالوں کی بیوی ہے. まだキスしかしてないのに。 اگرچہ ابھی تک صرف ایک بوسہ نہیں دیا گیا.

黙っている私に、 میرے لئے یہ، خاموش ہے

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “سب کے بعد، I. میں کہونگا، یہاں تک کہ الوداع. اس کے بجائے، یہ مشترکہ اور پنشن میں سے نصف، اس کی وجہ سے آپ کو مل گیا.”

と妻は宣言するように声を出しました。 اس کی بیوی کا اعلان کرنے باآواز بلند تھا. わたしは、きつい条件と思いましたが、 I، لیکن میں اس کی تنگ حالات میں سوچا،

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “مجھے ایسا کرنے ہیں، سمجھتے ہیں.”

と答えてしまいました。 میں نے اس کا جواب دیا ہے.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 ہے کہ Wakako کے ساتھ نئی زندگی،، شادی شدہ زندگی میں کا خواب دیکھا ہے. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 میں نے کمپنی تہبند کے جبکہ کلپنا Wakako میں کام کرنے کے لئے جا رہا تھا. 若子とは向い合わせの席でした。 اور Wakako سیدھ برعکس کی سیٹ تھی. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 چونکہ رئیل اسٹیٹ کمپنی تقسیم کے ساتھ آرام دہ ہے، وقت کی ان کی بیوی کے چہرے سے Wakako کے چہرے کی طرف دیکھ طویل ہو جائے گا.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (ایک چہرہ ہے کہ اس میں بہت زیادہ دیکھنے میں آیا ہے کے زیادہ ہے، نہ ایک حقیقی بیوی ہونے لگتا ہے) اور میں کبھی کبھی سوچا.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 مصروف میں ایک رئیل اسٹیٹ کمپنی بن، Wakako صرف ایک پیار طور Jitto میری آنکھ نے دیکھا کرنا تھا وقفے کے وقت پر ہوا ہے جب مصروف. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 عمر اور بیٹی کی اسی پوزیشن، Wakako بالغ لڑکی کے ایک کے طور آنکھ کے سامنے بیٹھ جاتا ہے، آپ کو Sexy آپ ابھی بھی ننگے ہو جائے گا چاہتے ہیں کے طور.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 یقینی طور پر یہ بھی باپ بیٹی کو libido میں محسوس نہیں ہوئے. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 بیوی دونوں ایک طویل وقت کے لئے، سلسلے کی کمی، میں نے Wakako جب یہ قطب تک پہنچ گئی ہے ظاہر ہوا.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 خدا کی قسمت، آپ میری بات ختم ہونے پر مجھے دیا کرتے. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 اب ایک Wakako تعلق ہے اس کی بیوی کے ساتھ طلاق دی، اور گھر میری امید تھی. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 مجھے لگتا ہے کہ فسادات ہر رات کو لگتا ہے کہ جب جوانی گدا کے ایک بڑے Wakako، قوت کام کرنے کے لئے داخل ہو گیا ہے.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 دن لازمی ریٹائرمنٹ سے پہلے، Wakako سے ایک ای میل موصول ہوئی تھی.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 مسٹر Haruo، اگرچہ، مسٹر Akijo، ریٹائر، جیسے ایک مشقت ہے. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 میں نے بھی، میں نے الوداعی آپ اور آپ چاہتے ہیں. 実は、好きな彼ができたの。 سچ تو یہ ہے، جیسا کہ وہ کرنے کے قابل تھا. 歳は彼がひとつ上です。 وہ ایک ہے پر سال کی عمر ہے.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 مسٹر Akijo کیا، میں باپ کی طرح میں اچھا تھا، میں خوش ہوں صرف چومو، ہے. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I، کے لئے اب اس کے ساتھ ایک اور ہوٹل، بھی مانع نہ میں ٹھہرے رہے. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 دوسرے الفاظ میں، یہ نہیں عام ربڑ کا استعمال کرتا ہے.

春雄さんのキスより、いいです。 Haruo کی کا بوسہ مقابلے، اچھا ہے.

さようなら الوداع

若子より Wakako مقابلے

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 کہ میں ایک بلیک ہول کے طور پر سیاہ یہ پڑھا، اب میرے سر میں سے کچھ. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 خدا کی قسمت، کسی چیز کا تحفہ کو مجھ سے ایسا نہیں کیا. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 ارے، ایک ہی عمر کے اور میں تم سے، میں جوان بیٹی ضائع. だから、深入りしない方がいい。 لہذا، یہ Fukairi لئے بہتر نہیں ہے. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 موت کے لئے خرچ کرنے کے لئے اور اس کی بیوی فیجیولاجی، Iinda کی بلند ہوئے. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 خریدا جاتا ہے کیوں، ترک کر کے جھٹکے کہنا بڑی ہے کیونکہ یہ ہے.

私は生きる希望もなくしました。 میری حیات کی کوئی خواہش ہے. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 دن کی ریٹائرمنٹ، Wakako آف دنوں میں کمپنی کے لئے نہیں آیا.

Novel Tasuta prooviversioon huvitav romaan

Mees on salaryman Fifty Five-aastane. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Töötanud ettevõte on kinnisvarafirma, aga nüüd, et tegelikult annab lahkumishüvitist veelgi, kui pensionile, ma otsustasin loobuda Pärast kaks kuud hiljem. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Naine viiekümne-aastane tütar välja nelja-aastase ülikooli käesoleva aasta märtsis oli kakskümmend kaks aastat vana, oli tööd top ettevõtted.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Viimastel aastatel on ta olnud seotud tööd, kuna majanduses oli paranemisel. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Kuna Fukuoka filiaali, võib ta olla läinud hästi jagada. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Tütar üksi ma ainult, taandus midagi. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka on linn täis oksad. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Ma olen kinnisvara firma on kohalik ettevõte. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Nii president saab presidendiks, ja oli kava, et nende poeg saab presidendiks, oleme teinud noormees, kui tema presidendiks, sest olin ennetähtaegselt pensionile jäämise värbamine Just siis, kui ma arvasin, et see on mõnevõrra ebameeldiv on küll.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Ja ma pidin romanss ettevõtte uue naistöötajaid, hakkas näha valge silma ka president. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Selle naiste töötajate vanusest, et palju ei muutu, sest ma jätsin ülikooli vanem ja tema tütar nimega Wakako Kuriyama nimi (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako õpetanud e-posti aadress minu isiklik arvuti. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobiiltelefonid on, mobiiltelefon on korjatud peal lauale midagi puhkepäev ka mu naine pean seisma, sest asi, mida sa vaata ringi siin ja seal, e-posti aadress mobiiltelefon ei õpetata see teeb. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Selle asemel, mu naine ei tea, kuidas käivitada, sest see on personaalarvuti kurt. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Ja personaalarvuti kord, sa ei pane isegi käivitatud, sest see on lukus.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Nii, et ei näe naise post Wakako, tütar viidi korteri läheduses ettevõte.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako on organ, mis oli pikk läga, rinnus on suur tüdruk perse koht ei ole nii palju. 紺色の制服がよく似合います。 Vormiriietusel tumesinine sobib hästi. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Ripsmed enam, me oleme silmad ja hele. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Kus masendava mulje, et mõlemad on või oleks süüdi, et on osaajaga matustel, et tudeng. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Kui ma kuulsin, tema isa on nii surnud ajal tema kakskümmend-aastane vähki.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Pärast isa surma, kuid tundub, et on kutsutud või ei tööta täistööajaga läksin intervjueerima matusekorraldaja on osalise tööajaga tööd, et veel samal ajal üliõpilane kolledži ta ei ole huvitatud niivõrd matuse firma, sest see on Ülikooli majandusteaduskonna, tundub, et on töötanud osalise tööajaga tööd .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Selles Wakako Kurita Olen õpetanud nullist viis kinnisvara vahendus, aga nüüd nad küsivad minult midagi on toetuda mulle. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Olin kutsutud Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako on,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, mul on siin Lepingu ei tea.”

とか事務所では聞きます。 Kuuleme ka Toka kontoris. 仕事が終わって私が、 Ma lõpetasin töö,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Ma võtan teid jooki Nakasu.”

と誘うと、 Kui kutsuda ja

「嬉しいー。行きます。」 “Mul on hea meel üle. Mine.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Nii oli rahul, see oli tihti jõi peamiselt õlle kolmanda korruse baari takso liivaribamadalik hoones. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Kuna Nakasu, kus peamiselt suurte baar asub kesklinnas Fukuoka, Fukuoka prefektuuris oleme hoones asub kauplus, mis lihtsalt suupiste on erinev igal korrusel.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Tänapäeva maailmas majanduslangus Nakasu ei variseda. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Pigem Ginza suunas Tokyo, kuid tundub, oli palju kohti, mis sai kuidagi.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Kas on Wakako valmis tööd vahepeal nüüd mulle helistada hr Haruo ja.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Minna ettevõtte naiste umbes sama vana kui minu tütar. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me ei aastaselt Vanasti pensionile, kuid keegi ei süüdista on in-house, tundus sisestatud kõrva president, president tuli mind sisse kibe silmad. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Aga mulle, et on aidanud kaasa paljude aastate firma ka otse esimees, ma näägutamine ei öelnud.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Ja palju minu ja Wakako suudlus, see ei olnud enam füüsilist suhet. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Õhuke kõigile koht, kus vaevalt vahelt Nakasu hoone oli suudlus lahkudes baar. ですから短いものです。 Nii et see on lühike. 口を離すと、若子は、 Kui lasete suu, Wakako on,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Hr Haruo, Kas ma abiellun.”

と聞きました。 Olen kuulnud, et.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Ei, ma ka öelda. Teil on naine ja lapsed, kuid lapsed olid majast teise töökoha ainus tütar.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako jääb panna mõlemad käed mu õlgadele,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Siis, kui sa lahkusid koos oma naise, siis ütleksin?”

と言うのです。 Ma ütlen.

「そうしようかな。」 “Ma võiks proovida seda teha.”

と笑顔で私が答えると、 Kui ma vastata naeratades ja

「そうしてくださいよ。」 “Palun tee seda.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press igaks juhuks ja Wakako eemaldas oma käed mu õlale.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako huulte oli sujuv. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Ka öösel läbirääkimisi veel kaheksa aastat koos oma naise, see ei ole. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Ainult oma alter ego suudlus ja Wakako See pidi olema tervislik, kuid see hoidis, sest see on linn ütles, et tagasi allee.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Sel ööl, ja koju minna, et öelda, et see on korter, mitte ühe pere, tema abikaasa,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature lahutus tundub moes.”

と持ちかけると、 Kui poosi ja

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Mis sa. Ka meie oleks olen mõelnud, et kui see juhtub.”

と抗議する眼をして返答します。 See vastab silma, et protesteerida.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ma ei miks, Tokiko (Tokiko, on tütre nimi) on ka olnud siit välja,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Noh, ma olen ka taasalustamine siin, seda nimetatakse.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Kas not’m nii, ma saan välja.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Kui naine vaatab mind mõnitada silma

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Isegi noor naine, kas ma saaksin. Mitte õnnelik vist?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Tundsin, mida jobu ummista kurgus. さすがに長年連れ添った妻です。 See on tõepoolest naise aastaid. まだキスしかしてないのに。 Kuigi seni on olnud ainult suudelda.

黙っている私に、 Minu jaoks on see vaikne,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Lõppude lõpuks, I. ma ütlen, isegi hüvasti. Selle asemel, pool sellest Korterelamu ja pensione, sest sul on.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Tema naine oli valjusti kuulutada. わたしは、きつい条件と思いましたが、 I, kuid ma arvasin, et kitsastes tingimustes,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Kui mul seda teha, mida kaaluda.”

と答えてしまいました。 Olen vastas, et.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Uus elu Wakako, et on abielus elu olen unistanud. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Ma läksin tööle ettevõtte samas kujutlevad Wakako ning põll. 若子とは向い合わせの席でした。 Ja Wakako oli istme viimist vastupidine. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Kuna kinnisvara firma on rahul lõhenenud, need aega poole vaadates nägu Wakako kui nägu naine olla pikem.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Kas rohkem nägu, et on näinud seda palju kauem, Na tundub olevat tõeline naine) ja ma mõnikord mõelnud.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Hõivatud saanud kinnisvarafirma, kui hõivatud, on Wakako ainult aega pausi oli näinud Jitto mu silma kui udune. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Kuigi samas asendis vanuse ja tütar, on Wakako istub ees silma üks täiskasvanud naiste, sa seksikas kui soovite oleks paljaste isegi praegu.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Kindlasti see ei ole isegi isa tunda libiido tütrele. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Naine nii kaua, puudus seos, ma Wakako ilmus siis, kui see on jõudnud pole.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Saatus Jumal, sa andsid mulle lõpus mulle. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Nüüd lahutatud koos oma abikaasa, et on Wakako ja kodumasinate oli minu lootus. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Kui ma arvan, et mäss suur Wakako selle noorusliku ass igal õhtul, jõudu on jõudnud töötada.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Päev enne kohustusliku pensioniea, sai meili Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Hr Haruo, kuigi Hr Akijo, pensionär, on raskusi jms. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Ma ka, ma tahaks hüvasti ja te. 実は、好きな彼ができたの。 Tegelikult nagu suutis. 歳は彼がひとつ上です。 Aastane on ta üks.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Hr Akijo on, mida ma oli hea nagu isa, ma olen õnnelik, ainult suudlus. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Ma nüüd temaga jäi teise hotelli, isegi mitte rasestumisvastaseid vahendeid. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Teisisõnu, see on, et ei ühine kummist kasutab.

春雄さんのキスより、いいです。 Kui suudlus Haruo on, on hea.

さようなら hüvasti

若子より kui Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Mõned mu peas, et ma loen seda, nüüd pimedas nagu must auk. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Saatus Jumal, ei ole mul midagi kingitus. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hei, samas vanuses ja ma teile, ma visata noor tütar. だから、深入りしない方がいい。 Nii, see on parem mitte Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Kulutada surma ja tema abikaasa läks füsioloogias, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Miks ostetakse, šokk mahajäetud öelda, et see on, sest suur.

私は生きる希望もなくしました。 Ma ei taha elada. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Pensionile päeval, Wakako ei jõudnud firma puhkepäevadel.

Romano Libera Elprovo interesa romano

Mi estas homo kun la salaryman kvindek kvin jarojn. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Laboris entrepreno estas entrepreno inmobiliaria, sed nun, fakte donas Severance salajro eĉ pli vi retiriĝi, mi decidis forlasi Post du monatoj poste. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Edzino kvindek jaroj, filino el kvarjara universitato en marto de ĉi tiu jaro estis dudek du jaroj havis laboron en pintaj firmaoj.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 La lastaj jaroj, ĉu ĝi estis alkroĉita al la tasko, ĉar la ekonomio estis akiranta pli bonan. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Pro la Fukuoka branĉo, ĝi povus esti irinta bone la disiĝo. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Filino sole nur mi, estis malŝarĝita ion. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka estas urbo plena de branĉoj. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Mi de la entrepreno inmobiliaria estas loka entrepreno. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Tiel, la prezidanto iĝas la prezidanto, kaj estis la skemo ke ilia filo iĝas prezidanto, ni laboris junulon ol sia propra kiel prezidanto, ĉar mi estis la frua emeritiĝo reclutamiento de Ĝuste kiam mi pensis ke estas iom malagrabla ĝi estas.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Kaj mi, mi havis am-aferon kun la kompanio nova ino oficistoj, komencis vidi en la blanka okulo al la Prezidanto. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Lia virinoj oficistoj en la aĝo kiu ne ŝanĝas tre, ĉar mi lasis universitato altranga kaj lia filino, nomita la Wakako Kuriyama nomon (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 La Wakako instruis la retadreso de mia persona komputilo. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Poŝtelefonoj estos, poŝtelefono estas reprenita de la supro de la skribotablo al io la tago de ripozo bone mia edzino mi devas stari, ĉar la afero vi rigardas ĉirkaŭe kaj alion, retadreso de poŝtelefono ne instruas ĝi faras. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Anstataŭe, mia edzino ne scias kiel esti lanĉita ĉar estas persona komputilo surda. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Kaj personaj komputilaj unufoje, vi ne metas en eĉ ĵetis ĉar estas ŝlosita.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Do, por ne vidi la edzinon poŝti Wakako, filino estis proponita al la apartamento en la najbareco de la kompanio.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako estas korpo kiu estis alta slurry, la brusto estas granda knabino azeno en loko ne tiel. 紺色の制服がよく似合います。 Uniformoj de malluma blua kostumoj bone. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Okulharoj pli longaj, ni estas la okuloj kaj brilaj. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Kie malgaja sento ke aŭ estas, aŭ devus kulpigi ke estis partatempa laborposteno ĉe la entombigo por studento. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Kiam mi aŭdis, ke lia patro estas tiel mortinta tiutempe de sia dudek-jara kancero.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Post la morto de lia patro, sed ŝajne estis invititaj aŭ ne funkcias kiel plentempa mi iris intervjui la funeraria de la partatempa laborposteno, ankoraŭ dum studento en kolegio ŝi estas nek interesas tiel en funebra kompanio ĉar ĝi estas la Fakultato de Ekonomiko, ŝajnas esti laborinta kiel partatempa laborposteno .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 En ĉi Wakako Kurita mi instruis de komence la maniero de nemoveblaĵoj kurtaĝo, sed nun ilin demandas al mi nenion devas fidi min. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Mi estus nomita Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako estas,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo sankta, jen de la kontrakto ne scias.”

とか事務所では聞きます。 Ni aŭdas en la Toka oficejo. 仕事が終わって私が、 Mi finis la laboron,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Mi veturigos vin al trinkaĵo en Nakasu.”

と誘うと、 Kiam la inviti kaj,

「嬉しいー。行きます。」 “Mi ĝojas ke finiĝis. Iru.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Tiel plaĉis, ĝi ofte trinkis ĉefe biero en la tria etaĝo de la trinkejo de la taksio en la sandbar en la konstruaĵo. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Ĉar Nakasu, kie ĉefe granda trinkejo lokita proksime de la centro de Fukuoka, Fukuoka Prefecture, ni estas en la konstruaĵo estas butiko kiuj nur aperitivo estas malsamaj en ĉiu etaĝo.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 En la mondo recesio Nakasu ne kolapsi. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Prefere Ginza al Tokio, sed ŝajnas ekzistis multaj lokoj kiuj iĝis iel.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Estas de Wakako la finita laboro intertempe, nun nomas min Mr. Haruo kaj.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Miksi kun la kompanio de virinoj de ĉirkaŭ la sama aĝo kiel mia filino. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Mi estis la aĝo de la malnovaj tagoj de izoliteco, sed neniu ne kulpigas estas endome, ŝajne eniris la orelon de la prezidanto, prezidanto, por vidi min en la amara okuloj. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Sed, por mi, ke ili kontribuis al la multaj jaroj la firmao ankaŭ rekte prezidanto, mi riproĉas ne diris.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Kaj en multe mi kaj Wakako kiso, ĝi ne estis plu fizikan rilaton. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Maldika ĉiuj en la loko kie apenaŭ pasas inter la Nakasu de la konstruaĵo, estis kiso post lasi la stangon. ですから短いものです。 Tial estas mallonga. 口を離すと、若子は、 Kiam vi liberigas la busxon Wakako estas,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Povas min edziĝi.”

と聞きました。 Mi aŭdis tion.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Ne, mi diras tion. Vi havas edzinon kaj infanojn, sed la infanoj lasis la domon al alia laborposteno en la nura filino.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako restas metis ambaŭ manojn sur miajn ŝultrojn,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Do kiam vi rompis supren kun sia edzino, vi dirus?”

と言うのです。 Mi diras.

「そうしようかな。」 “Mi provos tion fari.”

と笑顔で私が答えると、 Kiam mi respondas kun rideto kaj,

「そうしてくださいよ。」 “Bonvolu fari tion.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Gazetaro ĉiaokaze kaj, Wakako forigis sian manon de mia ŝultro.

若い若子の唇は滑らかでした。 Juna Wakako de lipoj estis glata. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Ankaŭ de la nokto negocis alian ok jarojn kun sia edzino, ne. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Nur en ilia propra alter egoo kiso kaj Wakako Ĝi tuj estos sana, sed ĝi tenis ĉar ĝi estas en la urbo diris ke reen strateto.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Tiunokte, kaj iri hejmen, diri ke ĝi estas condominio anstataŭ unufamiliaj, al sia edzino,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Matura eksedziĝo, ĝi ŝajnas en boga.”

と持ちかけると、 Kiam la pozo kaj,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Kio, vi. Ni tro estus is pensis ke se tio okazas.”

と抗議する眼をして返答します。 Ĝi respondas al la okulo por protesti.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Mi ne kial, Tokiko (Tokiko, estas la nomo de la filino) estas ankaŭ iris el tie,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Nu, mi ankaŭ venis for el emeritiĝo tie, ĝi nomiĝas.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Ĉu not’m do, mi faras mi foriru.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Kiam la edzino rigardas min en mokado de la okulo,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Eĉ en la juna virino, farus mi povus. Ne bonŝanca diveno?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Mi sentis kion ekskuo clog la gorĝo. さすがに長年連れ添った妻です。 Estas ja edzino de multaj jaroj. まだキスしかしてないのに。 Kvankam ankoraŭ ne estis nur kiso.

黙っている私に、 Al mi ĝi silentas,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Ja mi mi diru, eĉ adiaŭon. Anstataŭe, la duono de ĉi condominio kaj pensioj, ĉar vi havas.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Lia edzino estis laŭte deklari. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Mi, sed mi pensis ke firme kondiĉojn,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Se mi faros tion, pripensu.”

と答えてしまいました。 Mi respondis tion.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Nova vivo kun Wakako, te, la geedza vivo Mi sonĝis. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Mi tuj laboros en la kompanio dum Envision Wakako de antaŭtuko. 若子とは向い合わせの席でした。 Kaj Wakako staris la alineación malo. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Ekde la entrepreno inmobiliaria estas komforta kun la disigo, tiuj de tempo rigardante al la vizaĝo de Wakako ol la vizaĝo de la edzino estos plu.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Estas pli de vizaĝo kiu vidis ĉi multe pli longe, Na ŝajnas esti reala edzino) kaj mi kelkfoje pensis.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 En okupita iĝi entrepreno inmobiliaria kiam okupata, estas Wakako nur al la tempo de la paŭzo estis esti vidita Jitto mia okulo kiel nebula. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Kvankam la sama pozicio de la aĝo kaj la filino, estas Wakako sidis antaŭ la okulo kiel unu el la ina plenkreskulo, vi sexy kiel vi volas estus portantoj eĉ nun.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Certe ĝi ne havas eĉ la patro sentas la libido al la filino. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Edzino ambaŭ dum longa tempo, manko de rilato, mi Wakako aperis kiam ĝi atingis la poluson.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 La sorto de Dio, ĉu vi donis al mi en la fino al mi. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Nun eksedziĝis kun lia edzino, havi Wakako kaj domanaro estis mia espero. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Kiam mi pensas, ke kontraŭtumultaj granda Wakako de tiu juna azeno ĉiunokte, la forto eniris al labori.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 La tago antaŭ la deviga emeritiĝo, li ricevis retpoŝton de Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, tamen, Mr. Akijo, emerita, estas aflikton kiel. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Mi ankaŭ, mi ŝatus adiaŭi vin kaj vi. 実は、好きな彼ができたの。 Fakte, kiel li povis. 歳は彼がひとつ上です。 Jaro-malnova estas sur li estas.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo estas, kio mi estis bonkapabla pri kiel patro, mi ĝojas nur kiso. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Mi nun kun li restis en alia hotelo, eĉ anticoncepción. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 En aliaj vortoj, estas ke ne komuna kaŭĉuko uzas.

春雄さんのキスより、いいです。 Ol la kiso de Haruo a, estas bona.

さようなら adiaŭ

若子より ol Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Kelkaj el mia kapo, ke mi legis tion, mallume kiel nigra truo. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 La sorto de Dio, ne mi por io donaco. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hej, de la sama aĝo kaj mi vin, mi forĵetis la juna filino. だから、深入りしない方がいい。 Do, ĝi estas bona ne Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Elspezi por morto kaj lia edzino supreniris la fiziologio, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Kial acxetita, ŝoko prirezignita diras ĝin estas ĉar granda.

私は生きる希望もなくしました。 Mi ne volas vivi. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Izoliteco de la tago, Wakako ne venis al la kompanio en la feritagoj.

Novel Free Trial interessante roman

Ik ben een man van de salaryman vijfenvijftig jaar oud. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Werkte bedrijf is een onroerend goed bedrijf, maar nu, in feite geven ontslagvergoeding nog meer u met pensioen gaat, heb ik besloten om te stoppen Na twee maanden later. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Vrouw vijftig jaar oude, dochter uit een vier jaar universiteit in maart van dit jaar was tweeëntwintig jaar oud, was een baan in top bedrijven.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 In de afgelopen jaren, zal het was omdat de economie was steeds beter aangesloten op de baan. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Vanwege de Fukuoka tak, zou het goed zijn gegaan met de splitsing. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Dochter alleen ik maar, was opgelucht iets. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka is een stad vol met takken. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Ik ben van het onroerend goed bedrijf is een lokaal bedrijf. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Dus, de voorzitter wordt van de president, en was de regeling die hun zoon wordt president, werkten we een jonge man dan zijn eigen als president, want ik was het vervroegd pensioen aanwerving van Net toen ik dacht dat het een beetje onaangenaam Het is.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 En ik, ik had een romance met een nieuwe vrouwelijke werknemers van het bedrijf, begon te worden gezien in het wit oog eveneens aan de president. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 De vrouwelijke werknemers in de leeftijd die niet veel veranderen, omdat ik verliet de universiteit een senior en zijn dochter, genaamd de Wakako Kuriyama een naam (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 De Wakako leerde het e-mailadres van mijn personal computer. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobiele telefoons zullen hebben, een mobiele telefoon is opgepikt uit op de top van het bureau om iets de rustdag goed mijn vrouw Ik moet staan, omdat het ding dat je hier en daar rond te kijken, is e-mail adres van een mobiele telefoon niet geleerd Het doet. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 In plaats daarvan, is mijn vrouw niet weet hoe om gelanceerd te worden, want het is een personal computer doof. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 En personal computer een keer, je hoeft niet te zetten in nog gelanceerd omdat het is vergrendeld.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Dus, om niet de vrouw mail Wakako, werd dochter verhuisd naar het appartement in de omgeving van het bedrijf.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako is een lichaam dat lang drijfmest was, de borst is een grote meid kont in plaats niet zo veel. 紺色の制服がよく似合います。 Uniformen van donkerblauwe pakken ook. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Wimpers langer, we zijn de ogen en helder. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Waar akelige gevoel dat ofwel is, of zou de schuld van die part-time baan is geweest bij de begrafenis van een student. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Toen ik hoorde, zijn vader is zo dood op het moment van haar twintig jaar oude kanker.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Na de dood van zijn vader, maar lijkt te zijn uitgenodigd of niet werken als full-time ging ik naar de begrafenisondernemer van de part-time baan, interviewen om stil, terwijl een student op de universiteit is ze niet geïnteresseerd zoveel in begrafenis onderneming omdat het de Faculteit der Economische Wetenschappen, lijkt te hebben gewerkt als een part-time baan .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 In dit Wakako Kurita ik geleerd vanuit het niets de weg van de makelaardij, maar nu ze vragen me om het even wat is te vertrouwen op me. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Ik had Haruo Akijo (Akiba, Haruo) genoemd, Wakako is,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, ik heb hier van het contract weet het niet.”

とか事務所では聞きます。 We horen in de Toka kantoor. 仕事が終わって私が、 Ik ben klaar met het werk,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 ‘Ik neem je mee voor een drankje in Nakasu. ”

と誘うと、 Wanneer het uitnodigen en,

「嬉しいー。行きます。」 “Ik ben blij om. Go.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Zo was blij met, het werd vaak vooral in de derde verdieping van de bar van de taxi in de zandplaat in het gebouw dronk bier. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Want Nakasu, waarbij vooral grote bar ligt in de buurt van het centrum van Fukuoka, Fukuoka Prefecture, we zijn in het gebouw is een winkel die net snack is verschillend in elke verdieping.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 In de wereldwijde recessie heeft Nakasu niet instorten. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Eerder Ginza in de richting van Tokio, maar het lijkt er waren veel plaatsen die een of andere manier werd.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Is van Wakako het volbrachte werk in de tussentijd, nu noemen me Mr. Haruo, en.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Mengen met het gezelschap van vrouwen van ongeveer dezelfde leeftijd als mijn dochter. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Mij ​​was de tijd van de oude dagen van het pensioen, maar niemand heeft niet de schuld is in eigen huis, leek het oor van de president ingevoerd, president kwam om me te zien in de bittere ogen. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Maar, voor mij die hebben bijgedragen aan de vele jaren is het bedrijf ook direct voorzitter, ik schelden niet zeggen.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 En in veel mij en Wakako kus, het was niet meer fysieke relatie. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Dunne iedereen in de plaats waar nauwelijks passeren tussen de Nakasu van het gebouw, was kus na het verlaten van de bar. ですから短いものです。 Het is zo kort. 口を離すと、若子は、 Wanneer u de mond loslaat, Wakako is,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “De heer Haruo, Kan ik trouwen.”

と聞きました。 Dat heb ik gehoord.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Nee, ik ook zeggen dat. Je hebt een vrouw en kinderen, maar de kinderen waren het huis verliet om een andere baan in de enige dochter.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako blijft legde beide handen op mijn schouders,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Dan Wanneer u zich brak met zijn vrouw, zou je dan zeggen? ‘

と言うのです。 Ik zeg.

「そうしようかな。」 “Ik zou kunnen proberen om dat te doen.”

と笑顔で私が答えると、 Toen ik beantwoorden met een glimlach en,

「そうしてくださいよ。」 “Doe dit.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Druk op voor het geval en heeft Wakako zijn handen verwijderd uit mijn schouder.

若い若子の唇は滑らかでした。 Jonge Wakako van de lippen was vlot. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Ook van de nacht onderhandelen over nog eens acht jaar samen met zijn vrouw, is het niet. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Alleen in hun eigen alter ego kus en Wakako Het zou gaan om gezond te zijn, maar het was te houden, want het is in de stad zei dat steegje.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Die avond, en naar huis gaan, om te zeggen dat het een condominium in plaats van een single-familie, zijn vrouw,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Oudere echtscheiding, lijkt het in de mode.”

と持ちかけると、 Als de houding en,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 ‘Wat je. Ook wij zouden hebben gedacht dat als dat gebeurt. ”

と抗議する眼をして返答します。 Te antwoorden op het oog om te protesteren.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ik weet niet waarom, Tokiko (Tokiko, is de naam van de dochter) is ook om was out of here,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 ‘Nou, ik ben ook coming out van pensionering hier, het heet. ”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Is not’m zo, ik doe ik uit.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Als de vrouw is op zoek naar mij in bespotting van het oog,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Zelfs in de jonge vrouw, zou ik het kon. Niet een gelukkige gok? ‘

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Ik voelde wat een eikel verstoppen de keel. さすがに長年連れ添った妻です。 Het is inderdaad de vrouw van vele jaren. まだキスしかしてないのに。 Hoewel nog niet alleen een kus geweest.

黙っている私に、 Voor mij is het stil,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Immers, I. zal ik zeggen, zelfs afscheid. In plaats daarvan, de helft van dit condominium en pensioenen, omdat je hebt.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Zijn vrouw was hardop te verklaren. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Ik, maar ik dacht dat strakke voorwaarden,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Als me om dit te doen, te overwegen.”

と答えてしまいました。 Ik heb geantwoord dat.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Nieuw leven met Wakako, dat wil zeggen, de getrouwde leven dat ik heb gedroomd. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Ik was van plan om te werken in het bedrijf, terwijl Envision Wakako van schort. 若子とは向い合わせの席でした。 En Wakako was de zetel van de uitlijning tegenovergestelde. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Aangezien het onroerend goed bedrijf is comfortabel met de splitsing, die van tijd op zoek naar het gezicht van Wakako dan het gezicht van de vrouw zal langer zijn.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Is meer een gezicht dat dit veel langer heeft gezien, Na lijkt een echte vrouw te zijn) en ik soms dacht.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 In drukke uitgegroeid tot een vastgoedvennootschap toen druk, is Wakako alleen naar de tijd van de pauze werd Jitto te hebben gezien mijn oog als een wazig. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Hoewel dezelfde positie van de leeftijd en de dochter, is Wakako zitten in de voorkant van het oog als een van de volwassen vrouw, je sexy als je wilt zou zijn om te ontbloten, zelfs op dit moment.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Zeker, het heeft niet eens de vader voelt het libido van de dochter. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Vrouw zowel lang, een gebrek aan relatie, I Wakako verscheen wanneer de mast heeft bereikt.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Het lot van God, doe je me gaf op het einde voor mij. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Nu gescheiden met zijn vrouw, een Wakako hebben en het huishouden was mijn hoop. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Als ik elke nacht denk dat rellen een grote Wakako van die jeugdige kont, is de werking getreden om te werken.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 De dag voor de verplichte pensionering, had een e-mail ontvangen van Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, hoewel, de heer Akijo, gepensioneerd, is een hardheidsclausule als. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Ik ook, ik zou graag afscheid u en u. 実は、好きな彼ができたの。 In feite, zoals kon hij. 歳は彼がひとつ上です。 Jarige is op dat hij er een is.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo is, wat, ik was goed in als een vader, ik ben blij dat alleen kus. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, nu met hem naar verbleef in een ander hotel, zelfs niet anticonceptie. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Met andere woorden, is het dat niet gebruikelijk rubber gebruikt.

春雄さんのキスより、いいです。 Dan de kus van Haruo’s, is goed.

さようなら vaarwel

若子より dan Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Sommige van mijn hoofd die ik lees dit nu donker als een zwart gat. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Het lot van God, heeft mij niet om iets te geschenk. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, van dezelfde leeftijd en ik je, ik weggegooid de jonge dochter. だから、深入りしない方がいい。 Dus is het beter om niet te Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Te besteden aan de dood en zijn vrouw gingen de fysiologie, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Waarom wordt gekocht, shock achtergelaten zeggen dat het is omdat grote.

私は生きる希望もなくしました。 Ik heb geen zin om te leven. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Pensionering van de dag, had Wakako niet gekomen om het bedrijf in de vrije dagen.