Nobhail Saor an-asgaidh Trial inntinneach nobhail

Tha mi fear de na salaryman caogad ‘sa còig bliadhna a dh’aois. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Dh’obraich a ‘chompanaidh a tha fìor oighreachd a’ chompanaidh, ach a-nis, gu dearbh thoirt Taghte pàigheadh ​​fiù ‘s barrachd thu dhreuchd a leigeil dheth, chuir mi romham airson stad a dèidh dà mhìos an dèidh sin. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Bean leth-cheud bliadhna a dh’aois, agus nighean a-mach a ceithir-bliadhna an oilthigh anns a ‘Mhàrt na bliadhna seo bha dà fhichead bliadhna a dh’aois, bha obair ann mullach companaidhean.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Tha beagan bhliadhnaichean a dh’fhalbh, bidh e bha ceangailte ris an obair oir bha an eaconamaidh a bhith a ‘fàs nas fheàrr. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Air sgàth an Fukuoka meur, ‘s dòcha air a dhol gu math le na sgaradh. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Nighean a-mhàin aonar mi, a chaidh cuideigin rudeigin. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka ‘S e baile làn de geugan. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Tha mi an oighreachd fìor chompanaidh a tha a ‘chompanaidh ionadail. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Mar sin, an ceann-suidhe a ‘fàs na ceann-suidhe, agus bha an sgeama gu bheil am mac a’ fàs na ceann-suidhe, bha sinn ag obair na dhuine òg aige fhèin mar cheann-suidhe, oir bha mi cluaineis tràth fastadh Dìreach nuair a bha mi a ‘smaoineachadh gu bheil e caran mì-chàilear tha e.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Agus tha mi, bha mi a suirghe leis a ‘chompanaidh ùr luchd-obrach boireann, bha a’ tòiseachadh ri fhaicinn ann an geal shùil cuideachd a ‘Chinn-suidhe. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 A boireannaich luchd-obrach ann an aois nach eil atharrachadh mòr air sgàth a dh’fhàg mi an oilthigh àrd agus an nighean aige, ris an canar Wakako Kuriyama ainm (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Tha Wakako ‘teagasg’ phost-d mo coimpiutair pearsanta. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Fònaichean-làimhe a bhios air, fòn-làimhe ga thogail bho air mullach an deasg gus rudeigin a ‘là fois math mo bhean agam gu seasamh, oir an rud a tha thu a’ coimhead mun cuairt an seo agus an sin, seòladh puist-d air fòn-làimhe nach eil a ‘teagasg Tha ea ‘dèanamh. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 An àite sin, mo bhean Chan eil fhios ciamar a chur air bhog oir tha coimpiutair pearsanta bodhar. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Agus coimpiutair pearsanta aon àm, cha leig thu leas a chur air bhog ann an fiù oir tha e glaiste.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Mar sin, gus nach fhaic bean d Wakako, nighean a ghluasad gu an Àros ann an nàbachas a ‘chompanaidh.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako ‘S e buidheann a bha a dh’àirde eabar, a’ bhroilleach mòr nighean asal ann an àite nach eil cho math. 紺色の制服がよく似合います。 Èideadh de dorcha gorm deiseachan math. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Eyelashes nas fhaide, tha sinn an sùilean, agus cho grianar. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Far a bheil gruamach, a ‘faireachdainn gu bheil an dara cuid, no bhiodh’ choire a chur air a bhith obair phàirt-thìde aig an tiodhlacadh ri oileanach bhon cholaiste. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Nuair a chuala mi, athair cho marbh aig an àm i fichead bliadhna a dh’aois aillse.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 An dèidh bàs athar, ach tha e coltach gun deach cuireadh no nach eil ag obair mar làn-ùine a chaidh mi gu agallamh an stiùiriche tiodhlagaidh an obair phàirt-thìde, gu fhathast fhad ‘sa bha e na oileanach ann an colaiste tha i ni mò ùidh cho mòr ann an tiodhlacadh chompanaidh oir tha e Dàmh an Eaconamas, coltach ri bhith ag obair mar obair phàirt-thìde .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Ann an seo Wakako Kurita mi a ‘teagasg bho thùs an t-slighe fìor oighreachd maoineachaidh, ach a-nis gan iarraidh orm rud sam bith a bhith an urra rium. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Mi ris an canar Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako e,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, tha mi an seo an cùmhnant chan eil fios agam.”

とか事務所では聞きます。 Cluinnidh sinn ann an Toka oifis. 仕事が終わって私が、 Tha mi crìoch air an obair,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Tha mi a bheireas tu airson deoch ann an Nakasu.”

と誘うと、 Nuair a bha an cuireadh agus,

「嬉しいー。行きます。」 “Tha mi toilichte thairis. Rach.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Mar sin bha toilichte leis, bha e gu tric ag òl leann ‘mhòr-chuid anns an treas làr a’ bhàr an tacsaidh ann an oitir anns an togalach. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Seach Nakasu, mar as trice far a bheil am bàr mòr suidhichte faisg air meadhan Fukuoka, Fukuoka Prefecture, tha sinn anns an togalach a tha a ‘bhùth sin dìreach grèim bidhe eadar-dhealaichte anns gach làr.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Anns an t-saoghail chrìonadh san eaconamaidh Nakasu Cha robh collapse. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 An àite a dh’ionnsaigh Ginza Tokyo, ach tha e coltach gu robh tòrr àiteachan a dh’fhàs dòigh air choreigin.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 ‘S ann à Wakako an obair chrìochnaichte ann an eadar-ama, a-nis a’ gairm dhomh Mr Haruo, agus.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 ‘Measgachadh leis a’ chompanaidh de mhnathan mun aon aois mar mo nighean. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me b ‘e aois na seann làithean de dhreuchd a leigeil dheth, ach cha robh duine nach robh’ choire tha ann an-taigh, a shaoilte gun robh a-steach a ‘chluais na cheannard, na cheannard thàinig mise fhaicinn ann an sùilean searbh. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Ach, dhomhsa, a tha a ‘cur ri iomadh bliadhna a’ chompanaidh cuideachd dìreach cathraiche, mi scolding Cha robh ràdh.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Agus ann am mòran mise agus Wakako pòg, cha robh tuilleadh dàimh fiosaigeach. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Thin h-uile duine ann an àite far an gann a dhol eadar na Nakasu an togalaich, a bha an dèidh pòg a ‘fàgail a’ bhàr. ですから短いものです。 Mar sin tha e goirid. 口を離すと、若子は、 Nuair a bhios sibh a ‘leigeil a’ bheul, Wakako e,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr Haruo, Am faigh mi pòsta.”

と聞きました。 Chuala mi gun robh.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Chan eil, tha mi cuideachd ag ràdh gu bheil. Feumaidh tu bean is clann, ach bha a ‘chlann a dh’fhàg e an taigh gu obair eile ann an aon nighean.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako fhathast an dà làmh air mo ghualainn,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Nuair a bhios tu sin bhris suas còmhla ri a bhean, bhiodh tu ag ràdh?”

と言うのです。 Tha mi ag radh.

「そうしようかな。」 “Tha mi a dh’fhaodadh a ‘feuchainn ri sin a dhèanamh.”

と笑顔で私が答えると、 Nuair a tha mi a fhreagairt le gàire agus,

「そうしてくださいよ。」 “Cuiribh sin a dhèanamh.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press dìreach ann chùis agus, Wakako air a thoirt air falbh bho làmhan mo ghualainn.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako de bhilean a bha rèidh. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Cuideachd air an oidhche a ‘barganachadh eile ochd bliadhna còmhla ri a bhean, cha dèan e sin. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 A-mhàin ann aca fhèin Gabh EGO pòg agus Wakako Chaidh a ‘dol gu bhith fallain, ach tha e a’ cumail oir tha e anns a ‘bhaile ag ràdh gun ais alley.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 An oidhche sin, agus a dhol dhachaigh, a ràdh gu bheil e condominium seach aon teaghlach, a bhean,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Inbheach sgaradh-pòsaidh, tha e coltach ann an fhasan.”

と持ちかけると、 Nuair a chaidh an iomhaigh agus,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Dè, sibh. Tha sinn cuideachd a bhiodh air a bhith a ‘smaoineachadh gun ma thachras sin.”

と抗議する眼をして返答します。 Tha ea ‘freagairt do na sùla gus gearan.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Chan eil mi carson, Tokiko (Tokiko, tha ainm an nighean) a tha cuideachd a bha a-mach à seo,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Uill, tha mi cuideachd a ‘tighinn a-mach à dhreuchd a leigeil dheth an seo, tha e air a ghairm.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Is not’m mar sin, tha mi a gheibh mi a-mach.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Nuair a bhean a ‘coimhead rium ann mockery na sùla,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Fiù ‘s anns na boireannach òg, bhiodh a b’urrainn mi. Chan eil an fhreagairt fortanach?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Dh’fhairich mi cò ris a tha Jerk clog amhaich. さすがに長年連れ添った妻です。 ‘S e gu dearbh bean iomadh bliadhna. まだキスしかしてないのに。 Ged nach eil fhathast air a bhith a-mhàin pòg.

黙っている私に、 Airson dhomh e sàmhach,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “An dèidh na h-uile, I. mi ag ràdh, fiù ‘s mar sin leat. An àite sin, leth seo condominium agus peinnseanan, oir fhuair thu.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Bha a bhean a-mach a ‘cur an cèill. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Tha mi, ach tha mi a ‘smaoineachadh gun robh teann na h-,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Ma tha mi airson sin a dhèanamh, beachdachadh air.”

と答えてしまいました。 Tha mi air a fhreagair sin.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Beatha ùr còmhla ris Wakako, ‘se sin, beatha pòsta mi bruadar. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Bha mi ‘dol a bhith ag obair ann an companaidh fhad’ sa faicinn Wakako de aparan. 若子とは向い合わせの席でした。 Agus Wakako B ‘e cathair a’ co-thaobhadh mu choinneamh. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Bho oighreachd fìor chompanaidh cofhurtail leis a ‘sgoltadh, an fheadhainn aig àm a’ coimhead a dh’ionnsaigh an aghaidh Wakako seach an aghaidh a ‘bhean a bhios nas fhaide.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (A bheil barrachd aghaidh a chithear seo mòran nas fhaide ann, Na coltach a bhith fìor bhean) agus tha mi uaireannan a ‘smaoineachadh.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Ann a bhith trang fìor oighreachd chompanaidh nuair trang, tha Wakako a-mhàin gu àm an fois Chaidh fhaicinn air a chur Jitto mo shùil mar ceòthar. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Ged a tha an aon suidheachadh an aois agus an nighean, a tha Wakako suidhe air beulaibh an shùil-sa mar aon de na inbheach boireann, tha thu Sexy mar a tha sibh ag iarraidh gum biodh a rug fiù ‘s anns a’ bhad.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Gun teagamh, chan eil fiù ‘s an t-athair a’ faireachdainn an libido ri nighean. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Bean an dà chuid airson ùine fhada, tha gainnead de thaobh, tha mi Wakako nochd nuair a tha e air a ràinig pòla.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Tha an dàn do Dhè, a dhèanamh a thug thu dhomh aig deireadh dhomh. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 -Nis air sgaradh còmhla ri a bhean, gu bheil Wakako agus teaghlach a bha mo dhòchas. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Nuair a tha mi a ‘smaoineachadh gu bheil aimhreit mhòr Wakako sin asal òg a h-uile h-oidhche, am forsa a-steach a bhith ag obair.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 An latha mus do-sheachanta dhreuchd a leigeil dheth, air post-d fhaighinn bho Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr Haruo, ge-tà, Mr Akijo, leig dheth a dhreuchd, mar a tha cruaidh-chàs. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Tha mi cuideachd, bu mhath leam gu soraidh agus tha sibh. 実は、好きな彼ができたの。 Gu dearbh, mar a bha e comasach do. 歳は彼がひとつ上です。 Bliadhna a dh’aois a tha air e aon.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr Akijo tha, dè, bha mi math air mar athair, tha mi toilichte a-mhàin pòg. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, a-nis còmhla ris a dh’fhuirich ann an taigh-òsta eile, chan eil fiù ‘s casg-gineamhainn. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Ann am briathran eile, tha e nach eil cumanta a ‘cleachdadh rubair.

春雄さんのキスより、いいです。 Than na pòg de Haruo aig, ‘S e math.

さようなら Goodbye

若子より Than Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Tha cuid de mo cheann gu bheil mi a ‘leughadh seo, a-nis dorcha mar toll dhubh. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Tha an dàn do Dhia, nach do rinn mise gus rudeigin mar thiodhlac. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, den aon aois agus mi thu, tha mi a thilgeil an nighean òg. だから、深入りしない方がいい。 Mar sin, tha e nas fheàrr nach Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 A chur seachad gu bàs agus a bhean a ‘dol suas an physiology, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Carson a tha a cheannaich, clisgeadh thrèigsinn ag ràdh gu bheil e air sgàth mòr.

私は生きる希望もなくしました。 Chan eil mi airson fuireach. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Leigeil dheth a dhreuchd an latha, Wakako Cha d ‘thàinig a’ chompanaidh anns na làithean dheth.

Novela de prueba gratis novela interesante

Soy un hombre del asalariado cincuenta y cinco años de edad. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 compañía trabajado es una compañía de bienes raíces, pero ahora, de hecho, dar a la indemnización por despido aún más que se jubile, me decidí a dejar de fumar Después de dos meses más tarde. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Esposa de cincuenta años de edad, hija de una universidad de cuatro años en marzo de este año fue de veintidós años de edad, era un trabajo en las principales compañías.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 En los últimos años, se estaba unido al trabajo debido a que la economía había sido cada vez mejor. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Debido a la rama de Fukuoka, que podría haber ido bien con la división. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Hija sola sólo yo, se alivió algo. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka es una ciudad llena de ramas. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Soy de la empresa de bienes raíces es una empresa local. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Así, el presidente se convierte en el presidente, y fue el esquema de que su hijo se convierte en presidente, que trabajó un joven que la suya propia como presidente, porque yo era el reclutamiento de jubilación anticipada de Justo cuando pensé que es algo desagradable es.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Y yo, que tenía un romance con nuevas empleadas de la compañía, estaba empezando a ser vista en el ojo blanco también al Presidente. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Sus empleados las mujeres en la edad que no cambia mucho, porque salir de la universidad de un padre y su hija, llamada la Wakako Kuriyama un nombre (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 El Wakako enseñó la dirección de correo electrónico de mi computadora personal. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Los teléfonos móviles se han, un teléfono móvil es recogido de encima de la mesa para algo el día de descanso bien a mi esposa que tiene que estar parado, porque la cosa se ​​mira por aquí y por allá, dirección de correo electrónico de un teléfono móvil no se enseña lo hace. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 En cambio, mi mujer no sabe cómo se puso en marcha, ya que es una persona sorda ordenador personal. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Y el ordenador personal una vez, no se pone en marcha, incluso porque está bloqueado.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Por lo tanto, para no ver a la esposa por correo Wakako, la hija se trasladó al apartamento en el entorno de la empresa.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako es un cuerpo que estaba en suspensión de altura, el pecho es una niña grande culo en su lugar no tanto. 紺色の制服がよく似合います。 Uniformes de los trajes de color azul oscuro también. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Pestañas más largas, que son los ojos y brillante. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Donde el sentimiento triste que, o bien es, o sería culpa de que ha sido trabajo a tiempo parcial en el funeral de un estudiante universitario. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Oí, y su padre es tan muerto en el momento de su veinte años de edad, el cáncer.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Después de la muerte de su padre, pero parece haber sido invitado o no trabajar como a tiempo completo fui a entrevistar a la funeraria del trabajo a tiempo parcial, que aún cuando era estudiante en la universidad que no es ni interés tanto en la empresa funeraria, ya que se la Facultad de Economía, parece haber funcionado como un trabajo a tiempo parcial .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 En este Wakako Kurita se me enseña desde cero el camino de corretaje de bienes raíces, pero ahora ellos me pregunto nada es confiar en mí. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Había llamado a Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako es,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, tengo aquí del contrato no lo sé.”

とか事務所では聞きます。 Oímos en la oficina Toka. 仕事が終わって私が、 He terminado el trabajo,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Te llevaré a tomar una copa en Nakasu.”

と誘うと、 Cuando la invitación y,

「嬉しいー。行きます。」 “Estoy contento por encima. Go”.

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Así se mostró satisfecho con, a menudo se bebió la cerveza principalmente en el tercer piso de la barra del taxi en el banco de arena en el edificio. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Debido a Nakasu, donde sobre todo gran bar situado cerca del centro de Fukuoka, Prefectura de Fukuoka, que están en el edificio es una tienda que solo bocado es diferente en cada piso.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 En la recesión mundial Nakasu no se derrumbó. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 En lugar de Ginza hacia Tokio, pero parece que había muchos lugares que se convirtieron de alguna manera.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Es de Wakako la obra terminada, mientras tanto, ahora me llaman Sr. Haruo, y.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Se mezclan con la compañía de mujeres de aproximadamente la misma edad que mi hija. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Yo tenía la edad de los viejos tiempos de retiro, pero nadie no es culpa de la casa, parecía entró en el oído del presidente, presidente vino a verme a los ojos amargos. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Pero, para mí que han contribuido a los muchos años la compañía también directamente presidente, me regaño no dijo.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Y en gran parte de mí y Wakako beso, no fue una relación más física. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 todos Thin en el lugar donde casi no pase entre la Nakasu del edificio, era beso después de salir de la barra. ですから短いものです。 Por lo tanto, es corta. 口を離すと、若子は、 Al soltar la boca, es Wakako,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “El Sr. Haruo, ¿Me puedo casar.”

と聞きました。 He oído eso.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “No, yo también decir eso. Usted tiene una esposa e hijos, pero los niños habían salido de la casa a otro puesto de trabajo en la única hija.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako permanece puso ambas manos sobre mis hombros,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Luego, cuando se rompió con su esposa, que diría?”

と言うのです。 Yo digo.

「そうしようかな。」 “Yo podría tratar de hacerlo.”

と笑顔で私が答えると、 Cuando respondo con una sonrisa y,

「そうしてくださいよ。」 “Por favor hacerlo.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Presione por si acaso y, Wakako retirar las manos de mi hombro.

若い若子の唇は滑らかでした。 Wakako joven de labios era suave. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Además de la noche negociando otros ocho años con su esposa, no lo hace. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Sólo en su propio alter ego beso y Wakako Iba a ser saludable, pero tenía en la mano, ya que es en la ciudad, dijo que en ese callejón.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Esa noche, y volver a casa, por no decir que se trata de un condominio en lugar de una sola familia, a su esposa,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Divorcio maduro, parece de moda.”

と持ちかけると、 Cuando la pose y,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “¿Qué, usted. Nosotros también hubiera sido idea de que si eso sucede.”

と抗議する眼をして返答します。 Responde a la vista para protestar.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “No sé porqué, Tokiko (Tokiko, es el nombre de la hija) es también estaba fuera de aquí”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Bueno, yo también vengo de su retiro aquí, se llama.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “¿Es not’m así, yo puedo salir.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Cuando la mujer está mirando a mí en la burla del ojo,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Incluso en la mujer joven, haría que pude. No es un golpe de suerte?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Sentí un tirón lo que obstruye la garganta. さすがに長年連れ添った妻です。 De hecho, es esposa de muchos años. まだキスしかしてないのに。 Aunque aún no sido sólo un beso.

黙っている私に、 Para mí es silenciosa,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Después de todo, yo voy a decir, incluso adiós. En cambio, la mitad de este condominio y las pensiones, porque usted tiene.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Su esposa estaba en voz alta a declarar. わたしは、きつい条件と思いましたが、 I, pero pensé que las condiciones apretadas,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Si yo hiciera así, tener en cuenta.”

と答えてしまいました。 He respondido a eso.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Nueva vida con Wakako, es decir, la vida matrimonial que he soñado. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Iba a trabajar en la empresa, mientras que Envision Wakako del delantal. 若子とは向い合わせの席でした。 Y Wakako fue la sede de la alineación opuesta. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Desde que la compañía de bienes raíces se siente cómodo con la división, los de tiempo mirando hacia la cara de Wakako que la cara de la mujer será más largo.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (¿Es más de un rostro que ha visto este mucho más tiempo, Na parece ser una verdadera esposa) y, a veces pensé.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 En ocupada convertido en una compañía de bienes raíces cuando hay mucha gente, es Wakako sólo al momento de la ruptura fue haber visto Jitto mi ojo como una nebulosa. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Aunque la misma posición de la edad y la hija, se Wakako sentado en la parte frontal del ojo como una de las mujeres adultas, que atractiva como desee sería desnudar incluso en este momento.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Desde luego, no tiene ni siquiera el padre siente la libido a la hija. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Wife tanto por un largo tiempo, la falta de relación, I Wakako apareció cuando se ha alcanzado el poste.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 El destino de Dios, hacer que me dio al final para mí. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Ahora se divorció de su esposa, para tener un Wakako y la casa era mi esperanza. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Cuando pienso que un gran disturbio Wakako de ese culo juvenil cada noche, la fuerza ha entrado a trabajar.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 El día antes de la jubilación obligatoria, había recibido un correo electrónico de Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 El Sr. Haruo, sin embargo, el Sr. Akijo, retirado, es una dificultad similar. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 También, me gustaría despedida y te. 実は、好きな彼ができたの。 De hecho, al igual que él era capaz de hacerlo. 歳は彼がひとつ上です。 Años de edad, está en él es uno.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 El Sr. Akijo es, qué, se me daba bien como un padre, me alegro único beso. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Yo, ahora con él para alojado en otro hotel, ni siquiera la anticoncepción. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 En otras palabras, es que utiliza no de goma común.

春雄さんのキスより、いいです。 Que el beso de Haruo de, es bueno.

さようなら adiós

若子より que Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Algunos de mi cabeza que leí esto, ahora oscuro como un agujero negro. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 El destino de Dios, no lo hice yo a algo regalo. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, de la misma edad y que usted, descarté la hija joven. だから、深入りしない方がいい。 Por lo tanto, no es mejor que Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Para pasar a la muerte y su esposa se ​​fue hasta la fisiología, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 ¿Por qué se compra, descarga abandonada dicen que es porque grande.

私は生きる希望もなくしました。 No tengo ningún deseo de vivir. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Retiro del día, Wakako no vino a la compañía en los días de descanso.

Novel Free Trial zaujímavý román

Som muž zo sarariman päťdesiat päť rokov starý. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Pracovala spoločnosť je realitná spoločnosť, ale teraz, v skutočnosti dať odstupné ešte odchodu do dôchodku, som sa rozhodol skončiť potom, o dva mesiace neskôr. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Žena päťdesiat rokov starý, dcéra out štvorročná univerzita v marci tohto roka bolo dvadsať dva roky, bola to práca v špičkových firiem.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 V posledných niekoľkých rokoch, bude to bolo pripojené k práci, pretože ekonomika bola stále lepšia. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Pretože pobočky Fukuoka, mohlo by išli dobre s rozdelením. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Dcéra sám len ja, uľavilo niečo. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka je mesto plné konárov. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Som z realitnej spoločnosti je miestna spoločnosť. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Takže, prezident sa stane prezidentom, a bol schéma, že ich syn sa stane prezidentom, sme pracovali mladého muža, než jeho vlastné ako prezident, pretože som bol predčasný odchod do dôchodku nábor Práve keď som si myslel, že to je trochu nepríjemné je to tak.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 A ja som mal románik s novými pracovníčok spoločnosti, začalo byť videný v bielej oku aj na prezidenta. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Jeho ženy zamestnancov vo veku, ktorý sa príliš nemení, pretože som opustil univerzitu senior a jeho dcéra, ktorá sa nazýva Wakako Kuriyama názov (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako učil e-mailovú adresu svojho osobného počítača. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobilné telefóny budú mať, je mobilný telefón zdvihol zo na hornej strane stola k niečomu deň odpočinku aj moja žena musím postaviť, pretože vec sa pozriete okolo sem a tam, e-mailová adresa mobilného telefónu sa neučia to robí. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Namiesto toho, moja žena nevie, ako má byť zahájený, pretože sa jedná o osobný počítač hluchý. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 A osobný počítač raz, nechcete dať ani spustiť, pretože je uzamknutý.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Tak, aby neboli vidieť žena mailom Wakako, dcéra bola presunutá do bytu v blízkosti podniku.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako je orgánom, ktorý bol vysoký kašu, hrudník je veľké dievča zadok v mieste, ktoré nie je toľko. 紺色の制服がよく似合います。 Uniformy tmavo modré obleky dobre. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Riasy dlhšie, my sme oči a svetlé. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 V prípade, skľučujúca pocit, že buď je, alebo by vinu, ktorý bol na čiastočný úväzok na pohrebe na študenta. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Keď som počul, jeho otec je mŕtvy, takže v dobe jej dvadsať rokov staré rakoviny.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Po smrti svojho otca, ale zdá sa k boli pozvaní, alebo nefungujú na plný úväzok som išiel na pohovor hrobár na čiastočný úväzok, že ešte ako študent na vysokej škole ona nie je ani záujem toľko v pohrebné firmy, pretože to je Ekonomická fakulta, zdá sa, že pracoval ako čiastočný úväzok ,

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 V tomto Wakako Kurita som učil od nuly spôsob Realitné, ale teraz sa pýtajú ma niečo je spoľahnúť sa na mňa. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Aj zavolal Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako je,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, mám tu zákazky nepoznajú.”

とか事務所では聞きます。 Počujeme v kancelárii Toka. 仕事が終わって私が、 Dokončil som prácu,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Vezmem ťa na drink v Nakasu.”

と誘うと、 Keď sa vyzvať a

「嬉しいー。行きます。」 “Som rád, že po všetkom. Go”.

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 A tak bol spokojný s, to bolo často pili hlavne pivo v treťom poschodí lište taxi v piesčin v budove. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Vzhľadom k tomu, Nakasu, kde hlavne veľký bar sa nachádza v blízkosti centra mesta Fukuoka, Fukuoka prefektúra, sme v budove je obchod, ktorý práve desiata sa líši v každom poschodí.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Vo svetovej recesie Nakasu nezrútil. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Skôr Ginza smerom k Tokiu, ale zdá sa tam bolo veľa miest, ktoré sa stali tak nejako.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Z Wakako hotové dielo v medziobdobí, teraz mi hovoriť pane Haruo, a.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Zamiešať sa spoločnosti žien asi v rovnakom veku ako mojej dcéry. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me bol vek starých časov odchodu do dôchodku, ale nikto nemal za zlé je in-house, sa zdal vstúpil do ucha prezidenta, prezident za mnou prišiel do horkých očí. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Ale sa mi, že prispeli k mnoho rokov firma tiež priamo predseda, som nadávanie nepovedal.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 A veľa ma a Wakako bozku, to nebolo viac fyzický vzťah. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Tenký všetci v mieste, kde sotva prejsť medzi Nakasu budovy, bol bozk potom, čo opustil bar. ですから短いものです。 Tak to je krátka. 口を離すと、若子は、 Po uvoľnení ústa, Wakako je,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Pán Haruo, môžem vziať.”

と聞きました。 Počul som, že.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Nie, ja tiež povedať, že. Máte ženu a deti, ale deti odišiel z domu na inú prácu v jedinej dcéry.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako zostáva položil obe ruky na ramená,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Potom Keď sa rozišiel so svojou ženou, by ste povedal?”

と言うのです。 Hovorím.

「そうしようかな。」 “Ja sa pokúsiť urobiť.”

と笑顔で私が答えると、 Keď som odpovedal s úsmevom a,

「そうしてくださいよ。」 “Prosím, urob to.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Tlačová len v prípade, a Wakako už zložil ruky z môjho ramena.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako pier bol hladký. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Aj v noci vyjednával ďalších osem rokov s jeho ženou, to tak nie je. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Iba vo svojom vlastnom alter ego bozkom a Wakako Mal to byť zdravý, ale držal preto, že je v meste, povedal, že zadné uličky.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Tej noci, a ísť domov, povedať, že sa jedná o byt skôr ako jediné-rodina, k svojej žene,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Starší rozvod, zdá sa, v móde.”

と持ちかけると、 Keď póza a

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Čože, vy. Aj my sa už myslel, že keď sa to stane.”

と抗議する眼をして返答します。 To zodpovedá na oku na protest.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ja nie, prečo Tokiko (Tokiko, je názov dcéry) je takisto bolo odtiaľto,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “No, ja som tiež prichádza z dôchodku tu, je to tzv.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Je not’m tak, ja som sa dostať von.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Ak je žena pri pohľade na mňa výsmech oka,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Aj v mladú ženu, urobil by som to dokázal. Nie je to šťastie, odhad?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Cítil som, čo je to blbec upchať hrdlo. さすがに長年連れ添った妻です。 Je skutočne manželka mnoho rokov. まだキスしかしてないのに。 Aj keď ešte nebol len bozk.

黙っている私に、 Pre mňa je to tichý,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Koniec koncov, I. poviem, dokonca zbohom. Namiesto toho polovica tohto bytu a dôchodkov, to preto, že ste prišiel.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Jeho žena bola nahlas vyhlásiť. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Ja, ale ja myslel, že prísne podmienky,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Ak ma k tomu, vziať do úvahy.”

と答えてしまいました。 Som odpovedal, že.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Nový život s Wakako, to znamená, že manželský život som sníval. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Chcel som pracovať v spoločnosti, zatiaľ čo Envision Wakako o zásteru. 若子とは向い合わせの席でした。 A Wakako bolo sídlo zarovnanie opaku. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Vzhľadom k tomu, realitná spoločnosť je spokojný s rozkolu, tí času pri pohľade na tvár Wakako než tváre manželky bude dlhšia.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Viac o tvár, ktorý videl to oveľa dlhšie, Na zdá byť skutočná manželka) a niekedy som si myslel.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 V rušnej stala realitná spoločnosť, ak je obsadené, je Wakako len do doby prestávky bolo, že videli Jitto môj pohľad ako hmlisté. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Hoci rovnakú pozíciu veku a dcérou, sa Wakako sedí v prednej časti oka ako jeden z dospelé ženy, tie sexy, ako chcete, by bolo holé dokonca práve teraz.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Rozhodne to nemá ani otec cítiť libido k dcére. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Žena a to ako po dlhú dobu, nedostatok vzťahu, I Wakako sa objavil po tom, čo sa na tyč.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Osud Boha, robiť, čo si mi dal na konci ku mne. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Teraz sa rozviedol so svojou ženou, mať Wakako a domácnosť bola moja nádej. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Keď som každú noc si, že vzbura veľkú Wakako tohto mladistvý zadok, sila vstúpil do práce.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Deň pred povinného odchodu do dôchodku, dostal e-mail od Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Pán Haruo, aj keď pán Akijo, v dôchodku, je utrpenia podobne. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Tiež som, by som chcel na rozlúčku a vy. 実は、好きな彼ができたの。 V skutočnosti, ako by bol schopný. 歳は彼がひとつ上です。 Ročný je on je jeden.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Pán Akijo je to, čo som bol dobrý ako otec, som rád, že iba bozk. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Aj teraz s ním zdržiaval v inom hoteli, ani antikoncepcie. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Inými slovami, je to, že nie je bežné gumové používa.

春雄さんのキスより、いいです。 Než bozk Haruo to je dobré.

さようなら zbohom

若子より než Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Niektoré z mojej hlavy, že som si prečítal tento, už tma ako čierne diery. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Osud Boha, nie aby som niečo darček. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hej, rovnakého veku a ja vás, zlikvidovaný som dcéru. だから、深入りしない方がいい。 Tak, to je lepšie, aby Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Ak chcete stráviť na smrť a jeho manželka išla hore fyziológiu, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Prečo je kúpil, šok opustené hovoria, že to je preto, že veľké.

私は生きる希望もなくしました。 Nemám v úmysle žiť. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Odchod do dôchodku ku dňu, Wakako neprišiel do spoločnosti v dňoch off.

Novel Free Trial zanimiv roman

Sem človek salaryman stare petdeset pet let. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Delal podjetje je nepremičninska družba, ampak zdaj, v resnici dati odpravnine še bolj se upokojijo, sem se odločil, da zaprete Po dva meseca kasneje. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Žena petdeset-year-old, hči iz štiriletni univerzitetni marca tega leta je bil star dvajset dve leti, je bilo delo v najboljših podjetij.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 V zadnjih nekaj letih, bo bila pritrjena na delovno mesto, ker je bilo gospodarstvo vedno boljši. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Zaradi podružnice Fukuoka, morda so šli tudi z razdelitvijo. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Hči, vendar šele sem bil razrešen nekaj. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka je mesto, polno vej. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Sem za nepremičninske družbe, je lokalno podjetje. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Torej, predsednik postane predsednik, in je bil sistem, ki njun sin postane predsednik, smo delali mladeniča, kot sam kot predsednik, ker sem bila zaposlitev zgodnje upokojevanje Ravno ko sem mislil, da je nekoliko neprijetno je.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 In jaz sem imel romanco z novimi zaposlenih žensk v družbi, je začel gledati v beli oko tudi na predsednika. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Njene ženske zaposleni v starosti, ki se ne spreminjajo veliko, ker sem zapustil univerzo višji in njegova hči, ki se imenuje Wakako Kuriyama ime (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako učil e-poštni naslov mojega osebnega računalnika. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobilni telefoni bodo imeli, je mobilni telefon pobrala na vrhu mizo, da nekaj, kar dan za počitek in moja žena moram stati, ker je stvar, ki jo pogledam okoli tu in tam, je e-poštni naslov mobilnega telefona ne poučuje to počne. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Namesto tega, moja žena ne ve, kako naj bi se začela, ker je osebni računalnik gluh. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 In osebni računalnik enkrat, ne boste dal v niti začela, ker je zaklenjen.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Torej, da ne vidi žena mail Wakako je bila hči preselila v stanovanje v bližini podjetja.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako je organ, ki je bil visok gnojnice, prsni koš je velika punca rit v mestu ne toliko. 紺色の制服がよく似合います。 Uniforme temno modre obleke tudi. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Trepalnice daljše, smo oči in svetlo. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Kje žalostna občutek, da bodisi je, ali bi kriv, da je bila s krajšim delovnim časom na pogrebu za kolegij študent. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Ko sem slišal, njegov oče je tako mrtev v času njenega dvajset-letni raka.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Po smrti svojega očeta, vendar se zdi, da je bil povabljen ali pa ne delujejo kot polnim delovnim časom sem šel na razgovor z zadolžen za skrajšanim delovnim časom, da vedno, ko študent v šoli ona je ne zanimajo toliko v pogrebnem podjetju, saj je Ekonomska fakulteta, se zdi, da so delali kot s krajšim delovnim časom .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 V tem Wakako Kurita sem učil na novo pot pravega posredovanja nepremičnin, zdaj pa jih vprašate mene kaj se sklicuje na mene. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Sem poklical Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako je,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, tukaj imam pogodbe ne vem.”

とか事務所では聞きます。 Slišimo v pisarni Toka. 仕事が終わって私が、 Sem končal delo,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Odpeljal te bom na pijačo v Nakasu.”

と誘うと、 Ko je povabiti, ter,

「嬉しいー。行きます。」 “Vesel sem, da konec. Pojdi.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Tako je bil zadovoljen s, je bilo pogosto pili predvsem pivo v tretjem nadstropju bara taksi v Sprud v stavbi. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Ker Nakasu, kjer smo se v glavnem velik bar se nahaja v bližini centra Fukuoka, Fukuoka prefekturi v stavbi je trgovina, ki je le prigrizek razlikujejo v vsakem nadstropju.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 V svetovne recesije Nakasu ni propad. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Namesto Ginza proti Tokiu, vendar se zdi, da je veliko krajev, ki so postale nekako.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Iz Wakako končni delo v tem času, zdaj me pokliči G. Haruo, in.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Družijo z družbo žensk približno iste starosti kot moja hči. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me je starost starih časih upokojitve, vendar nihče ni kriv, je v hiši, je bilo videti vstopil v uho predsednika, predsednik je prišel, da me vidi v grenkih oči. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Ampak, se mi, da so prispevali k mnogih letih je družba neposredno predsednik, sem Prevrat ni pravijo.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 In v veliko me in Wakako poljub, ni bilo več fizičnega razmerja. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Thin vsi v kraju, kjer komaj prenese med Nakasu stavbe, je poljub potem ko je zapustil bar. ですから短いものです。 Torej je kratka. 口を離すと、若子は、 Ko spustite usta, Wakako je,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Gospod Haruo, lahko se poročita.”

と聞きました。 Slišal sem, da je.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Ne, tudi jaz rekel. Imaš ženo in otroke, ampak otroci so zapustili hišo na drugo delovno mesto v edino hčerko.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako ostane dal obe roki na mojih ramenih,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Potem ko ste se razšla s svojo ženo, bi rekli?«

と言うのです。 Rečem.

「そうしようかな。」 “Morda sem poskusil, da to storijo.”

と笑顔で私が答えると、 Ko sem odgovoriti z nasmehom in,

「そうしてくださいよ。」 “Prosim, da to storijo.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Sporočilo za vsak slučaj, in je Wakako odstrani roke z ramo.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako ustnic je bila gladka. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Tudi noči pogajalske še osem let s svojo ženo, pa ne. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Samo v svojem alter egu poljubom in Wakako To se je dogajalo, da je zdrava, vendar pa je držal, ker je v mestu, je dejal, da nazaj ulico.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Tisto noč, in šel domov, da povem, da je kondominij namesto enega samega družini, svoji ženi,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature razvezo, se zdi v modi.”

と持ちかけると、 Ko je poza in,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Kaj, ti. Tudi bi si mislili smo, da če se to zgodi.”

と抗議する眼をして返答します。 Da odgovori na prvi pogled na protest.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ne vem, zakaj, (je Tokiko, ime hčerke) Tokiko je tudi, da je od tu,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “No, jaz sem tudi prišel iz pokoja tukaj, je pozval.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Ali je not’m tako, da dobim ven.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Ko je žena me gledaš v posmeh očesa,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Tudi v mlado žensko, jaz bi mogel. Ni srečen ugibati?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Počutil sem se, kaj je kreten zlepi grlo. さすがに長年連れ添った妻です。 Res je žena že več let. まだキスしかしてないのに。 Čeprav še ni bil samo poljub.

黙っている私に、 Za mene je tiho,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Konec koncev, I. bom rekel, še zbogom. Namesto tega polovica tega kondominij in pokojnin, je zato, ker imaš.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Njegova žena je bila na glas razglaša. わたしは、きつい条件と思いましたが、 I, vendar sem mislil, da tesen pogoje,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Če me, da to storijo, menijo.”

と答えてしまいました。 Sem odgovoril na to.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Novo življenje s Wakako, to je zakonsko življenje sem sanjal. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Hotel sem delati v podjetju, medtem ko Isplanirati Wakako za predpasnik. 若子とは向い合わせの席でした。 In Wakako bil sedež nasprotno poravnavo. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Ker je nepremičninska družba je udobno z razdelitvijo, tisti čas gledamo proti obraz Wakako kot obraz žene bo več.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Je bolj za obraz, ki je to videl veliko dlje, Na zdi, da je prava žena) in sem včasih mislil.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 V zaseden postal nepremičninsko podjetje, če je zasedeno je Wakako samo v času odmora smo se, da vidimo Jitto moje oči kot motna. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Čeprav je enako stališče glede na starost in hči, je Wakako sedel v sprednjem delu očesa, kot enega od odrasle ženske, si seksi, kot želite, bi bilo, da rodi še zdaj.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Vsekakor pa nima niti oče občutek libido na hčerko. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Žena tako za dolgo časa, pomanjkanje odnosu, sem Wakako pojavil, ko je dosegel pole.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Usoda Boga, ali me je dal na koncu mi. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Zdaj se ločila z ženo, da imajo Wakako in gospodinjstvo je bilo moje upanje. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Ko sem vsak večer mislim, da nemirov veliko Wakako te mladostne rit, je sila je začela delati.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Dan pred obvezno upokojitvijo, so prejeli e-pošto od Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 G. Haruo, čeprav gospod Akijo, upokojenec, je stisko podobno. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Prav tako bi se rad poslovil vas in vas. 実は、好きな彼ができたの。 V bistvu, kot je bil sposoben. 歳は彼がひとつ上です。 Year-old je na je eden.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 G. Akijo je, kaj sem bil dober kot oče, sem vesel, samo poljub. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, ki je zdaj z njim ostal v drug hotel, niti kontracepcija. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Z drugimi besedami, da ni običajno guma uporabe.

春雄さんのキスより、いいです。 Kot poljub Haruo je, je dobro.

さようなら Goodbye

若子より kot Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Nekateri moji glavi, da sem to prebral, zdaj temno kot črna luknja. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Usoda Boga, ni mi, da nekaj, kar darilo. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hej, iste starosti in sem te, sem zavreči mlado hčerko. だから、深入りしない方がいい。 Torej ni bolje Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Porabiti do smrti in njegova žena šel fiziologijo, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Zakaj je kupil, šok opustili pravijo, da je zato, ker velika.

私は生きる希望もなくしました。 Nimam želje, da bi živeli. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Upokojitev dneva, Wakako ni prišel v podjetje v prihodnjih dneh off.

Riwaya Bure kesi ya kuvutia riwaya

Mimi ni mtu wa salaryman umri wa miaka hamsini na tano. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Kazi kampuni ni mali isiyohamishika kampuni, lakini sasa, kwa kweli kutoa severance kulipa hata zaidi ya kustaafu, niliamua kuacha Baada ya miezi miwili baadaye. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Mke hamsini mwenye umri wa miaka binti nje miaka minne ya chuo kikuu katika Machi mwaka huu alikuwa na umri wa miaka ishirini na mbili, ilikuwa ni kazi katika makampuni ya juu.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 miaka michache iliyopita, itakuwa ni masharti ya kazi kwa sababu uchumi amekuwa kupata bora. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Kwa sababu ya tawi Fukuoka, inaweza kuwa wamekwenda vizuri na kupasuliwa. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Binti peke yake tu mimi, alikuwa kuondoka kitu. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka ni mji kamili ya matawi. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Mimi nina ya kampuni ya mali isiyohamishika ni kampuni za mitaa. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Hivyo, rais kuwa rais, na ulikuwa mfuko kwamba mtoto wao kuwa rais, sisi kazi kijana kuliko yake mwenyewe kama rais, kwa sababu nilikuwa kustaafu mapema kuajiri Tu wakati mimi walidhani kwamba ni kiasi fulani baya ni.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Na mimi, nilikuwa na romance na wafanyakazi wa kampuni hiyo mpya wa kike, ilikuwa mwanzo wa kuonekana katika jicho nyeupe pia kwa Rais. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 wanawake wake wafanyakazi katika umri kwamba haina mabadiliko mengi kwa sababu mimi kushoto chuo kikuu waandamizi na binti yake, aitwaye Wakako Kuriyama jina (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako kufundishwa barua pepe ya kompyuta yangu binafsi. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Simu za mkononi utakuwa, simu ya mkononi ni ilichukua kutoka juu ya dawati na kitu siku ya mapumziko vizuri mke wangu mimi na kusimama, kwa sababu jambo wewe kuangalia kote hapa na pale, barua pepe ya simu ya mkononi haufundishwi ni gani. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Badala yake, mke wangu hajui jinsi kuzinduliwa kwa sababu ni kompyuta binafsi viziwi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Na kompyuta binafsi mara moja, huna kuweka katika hata ilizindua kwa sababu imefungwa.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Hivyo, ili kuona mke barua Wakako, binti wakiongozwa na ghorofa katika maeneo ya jirani ya kampuni.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako ni mwili kwamba alikuwa mrefu tope, kifua ni kubwa msichana punda katika mahali sio sana. 紺色の制服がよく似合います。 Sare ya giza suti ya bluu vizuri. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Kope tena, sisi ni macho na mkali. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Ambapo mabaya ya hisia kwamba ama ni, au ingekuwa lawama ambayo imekuwa sehemu ya muda kazi wakati wa mazishi ya mwanafunzi wa chuo. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Niliposikia, baba yake ni hivyo maiti wakati wa kansa yake ishirini na umri wa miaka.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Baada ya kifo cha baba yake, lakini inaonekana wamealikwa au si kazi kama ya muda nilikwenda kuwahoji mzishi ya kazi sehemu ya muda, bado wakati mwanafunzi katika chuo yeye kitu wala nia sana katika kampuni mazishi kwa sababu ni Kitivo cha Uchumi, inaonekana kuwa na kazi kama kazi sehemu ya muda .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Katika hili Wakako Kurita Mimi kufundishwa kutoka mwanzo njia ya udalali ya mali isiyohamishika, lakini sasa yao kuuliza mimi kitu chochote ni kutegemea yangu. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 I d aitwaye Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako ni,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, mimi hapa wa mkataba hawajui.”

とか事務所では聞きます。 Tumesikia katika ofisi Toka. 仕事が終わって私が、 Mimi kumaliza kazi,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Mimi itabidi kuchukua wewe kwa ajili ya kunywa katika Nakasu.”

と誘うと、 Wakati kukaribisha na,

「嬉しいー。行きます。」 “Nina furaha juu. Go.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Hivyo alifurahishwa na, ni mara nyingi kunywa hasa bia katika ghorofa ya tatu ya bar ya teksi katika sandbar katika jengo hilo. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Kwa sababu Nakasu, ambapo bar hasa kubwa iko karibu katikati ya Fukuoka, Fukuoka Prefecture, sisi ni katika jengo ni duka kwamba tu vitafunio ni tofauti katika kila sakafu.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Katika uchumi wa dunia Nakasu hakuwa kuanguka. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Badala Ginza kuelekea Tokyo, lakini inaonekana kulikuwa na maeneo mengi ambayo akawa namna fulani.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Ni kutoka Wakako kumaliza kazi katika huo huo, sasa simu yangu Mheshimiwa Haruo, na.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Kuchanganyika na kampuni ya wanawake ya juu umri sawa na binti yangu. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me alikuwa na umri wa miaka umri wa siku ya kustaafu, lakini hakuna mtu hakuwa na lawama ni katika nyumba, walionekana aliingia sikio la rais, rais alikuja kuniona katika macho ya uchungu. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Lakini, kwangu kwamba wamechangia miaka mingi kampuni pia ni mwenyekiti moja kwa moja, mimi karipio hakusema.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Na katika mengi mimi na Wakako kiss, ilikuwa hakuna uhusiano zaidi ya kimwili. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Thin kila mtu katika mahali ambapo ni vigumu kupita kati Nakasu ya jengo, alikuwa kiss baada ya kuondoka bar. ですから短いものです。 Hivyo ni mfupi. 口を離すと、若子は、 Wakati kutolewa kinywa, Wakako ni,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mheshimiwa Haruo, Naweza kuolewa.”

と聞きました。 Nimesikia kwamba.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Hapana, mimi pia kusema kwamba. Una mke na watoto, lakini watoto aliondoka nyumbani kwa kazi nyingine katika binti tu.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako bado kuweka mikono miwili juu ya mabega yangu,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Kisha Wakati wewe kuvunja up na mke wake, ungependa kusema?”

と言うのです。 Nasema.

「そうしようかな。」 “Mimi ili kujaribu kufanya hivyo.”

と笑顔で私が答えると、 Wakati mimi kujibu na tabasamu na,

「そうしてくださいよ。」 “Tafadhali kufanya hivyo.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Vyombo vya habari tu katika kesi na, Wakako imeondoa mikono yake kutoka bega langu.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako ya midomo ilikuwa laini. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Pia ya usiku mazungumzo kipindi kingine cha miaka nane na mke wake, haina. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Tu katika alter ego zao wenyewe kiss na Wakako Ilikuwa ni kwenda kuwa na afya, lakini alikuwa ameshika kwa sababu ni katika mji alisema kuwa nyuma kilimo cha.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Usiku huo, na kwenda nyumbani, kwa kusema kwamba ni condominium badala ya moja ya familia, na mke wake,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature talaka, inaonekana katika Vogue.”

と持ちかけると、 Wakati pose na,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Je, wewe. Sisi pia ingekuwa tumekuwa walidhani kwamba kama hiyo itatokea.”

と抗議する眼をして返答します。 Ni majibu ya jicho kupinga.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Mimi si kwa nini, Tokiko (Tokiko, ni jina la binti) pia ni kwa mara nje ya hapa,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Naam, Mimi pia kuja nje ya kustaafu hapa, ni kuitwa.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Je, not’m hivyo, mimi kufanya mimi kupata nje.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Wakati mke ni kuangalia saa yangu katika kejeli na kufumbua,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Hata katika mwanamke kijana, ungekuwa mimi naweza. Si bahati nadhani?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Nilihisi nini jerk kuziba koo. さすがに長年連れ添った妻です。 Kwa hakika ni mke wa miaka mingi. まだキスしかしてないのに。 Ingawa bado tu kiss.

黙っている私に、 Kwangu mimi ni kimya,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Baada ya yote, I. mimi itabidi kusema, hata kwaheri. Badala yake, nusu ya condominium hii na pensheni, ni kwa sababu wewe got.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Mke wake alikuwa sauti ya kutangaza. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Mimi, lakini nilifikiri kwamba hali tight,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Kama mimi kufanya hivyo, fikiria.”

と答えてしまいました。 Nimejibu hiyo.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 maisha mapya pamoja Wakako, yaani, maisha ya ndoa Nimeota ya. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Mimi nilikuwa kwenda kufanya kazi katika kampuni wakati wanaangalia Wakako ya apron. 若子とは向い合わせの席でした。 Na Wakako alikuwa kiti cha alignment kinyume. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Tangu mali isiyohamishika kampuni ni starehe na mgawanyiko, wale wa wakati kuangalia kuelekea uso wa Wakako kuliko uso wa mke itakuwa tena.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Je, zaidi ya uso ambayo imeshuhudia hii tena sana, Na inaonekana kuwa mke halisi) na mimi wakati mwingine mawazo.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Katika busy kuwa mali isiyohamishika kampuni wakati busy, ni Wakako tu kwa muda wa mapumziko alikuwa na tumeona Jitto jicho langu kama hazy. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Ingawa msimamo huo wa umri na binti, ni Wakako kukaa mbele ya jicho kama moja ya wanawake watu wazima, wewe sexy kama unataka itakuwa akamzalia hata hivi sasa.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Hakika haina hata baba kujisikia libido kwa binti. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Mke wote wawili kwa muda mrefu, ukosefu wa uhusiano, I Wakako alionekana wakati umefikia pole.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 hatima ya Mungu, je, alinipa mwishoni kwangu. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Sasa talaka na mke wake, kuwa na Wakako na kaya alikuwa matumaini yangu. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Wakati Nadhani kutuliza ghasia Wakako kubwa ya kwamba punda ujana kila usiku, nguvu imeingia kufanya kazi.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 siku moja kabla ya kustaafu lazima, walipokea barua pepe kutoka Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mheshimiwa Haruo, ingawa, Mheshimiwa Akijo, mstaafu, ni ugumu wa maisha kama. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Mimi pia, napenda kuaga wewe na wewe. 実は、好きな彼ができたの。 Kwa kweli, kama yeye alikuwa na uwezo wa. 歳は彼がひとつ上です。 Mwenye umri wa miaka ni juu ya yeye ni mmoja.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mheshimiwa Akijo ni, nini, nilikuwa mzuri katika kama baba, mimi nina furaha tu kiss. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, sasa pamoja naye kwa kukaa katika hoteli nyingine, hata uzazi wa mpango. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Kwa maneno mengine, ni kwamba si kawaida mpira anatumia.

春雄さんのキスより、いいです。 Kuliko ishara ya Haruo, ni nzuri.

さようなら kwaheri

若子より kuliko Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Baadhi ya kichwa yangu kwamba mimi kusoma hii, sasa giza kama shimo nyeusi. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 hatima ya Mungu, hawakuwa mimi kitu zawadi. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, wa umri huo na mimi wewe, mimi kuondolewa binti mdogo. だから、深入りしない方がいい。 Hivyo, ni bora si Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Kutumia kifo na mkewe akapanda physiology, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Kwa nini ni kununuliwa, mshtuko kutelekezwa wanasema ni kwa sababu kubwa.

私は生きる希望もなくしました。 Sina nia ya kuishi. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Kustaafu wa siku, Wakako hawakuja kampuni katika siku mbali.

Novel Free sidang novel metot

Kami manusa tina salaryman heubeul lima puluh lima taun. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 pausahaan digawé hiji pausahaan real estate, tapi ayeuna, dina kanyataan méré Kalibening bayar komo leuwih anjeun retire, kuring megatkeun pikeun kaluar Sanggeus dua bulan saterusna. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Pamajikan lima puluh taun heubeul, putri kaluar universitas opat taun dina Maret taun ieu heubeul dua puluh dua taun, ieu pakasaban di pausahaan luhur.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Sababaraha taun katukang, bakal ieu napel pakasaban sabab ékonomi geus meunang leuwih alus. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Kusabab cabang Fukuoka, eta bisa jadi geus Isro oge jeung pamisah teh. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Putri sorangan ngan I, lega hiji hal. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka nyaeta hiji kota pinuh ku cabang. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Aku pausahaan real estate hiji pausahaan lokal. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Jadi, présidén jadi présidén, jeung ieu skéma nu putra maranéhanana jadi présidén, urang digawé a man ngora ti sorangan salaku présidén, sabab ieu mah rekrutmen pangsiun awal Ngan lamun Teu sangka yén éta téh rada pikaresepeun Ieu téh.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Na atuh, kuring kungsi roman jeung pagawé bikang anyar parusahaan, ieu dimimitian ditempo dina panon bodas ogé ka Présidén. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 karyawan awewe anak dina umur nu teu robah loba alatan kuring ditinggalkeun universitas senior jeung putri-Na, disebut Wakako Kuriyama ngaran (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Nu Wakako diajar alamat e-mail komputer pribadi mah. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 telepon Mobile bakal geus, hiji telepon sélulér anu ngajemput ti di luhur meja ka hal poé sesa well pamajikan mah kudu nangtung, sabab hal nu kasampak kira-kira di ditu di dieu, alamat e-mail ti hiji telepon sélulér teu diajarkeun hancana. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Gantina, pamajikan kuring teu nyaho kumaha carana bisa dibuka sabab mangrupa pireu komputer pribadi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Sareng komputer pribadi sakali, teu nunda dina komo dibuka sabab dikonci.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Jadi, nepi ka teu ningali pamajikan mail Wakako, putri ieu pindah ka apartemen di sakuriling pausahaan.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako mangrupa awak nu slurry jangkung, dada mangrupa gadis burit gedé di tempat teu jadi loba. 紺色の制服がよく似合います。 Saragam of cocog blue poék ogé. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Bulu mata deui, urang panon jeung caang. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Dimana rarasaan dismal nu boh téh, atawa bakal ngalepatkeun nu geus bagian-time job di pamakaman ka mahasiswa kuliah. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Lamun kuring ngadéngé, bapana jadi paéh dina waktu kanker dua puluh taun heubeul nya.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Sanggeus pupusna bapana, tapi sigana geus diondang atawa teu berpungsi jadi full-time mah indit ka wawancara nu undertaker tina pakasaban bagian-waktu, masih bari mahasiswa di kuliah baé ayakeun kabetot jadi loba di pausahaan pamakaman sabab eta Fakultas Ékonomi, jigana geus digawé minangka pakasaban bagian-ayeuna .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Dina Wakako Kurita ieu mah keur diajar ti scratch jalan brokerage real estate, tapi ayeuna maranehna menta kuring nanaon pikeun ngandelkeun kuring. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Abdi disebut Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako téh,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, kuring geus di dieu di kontrak teu nyaho.”

とか事務所では聞きます。 Urang ngadangu di kantor Toka. 仕事が終わって私が、 Kuring réngsé karya,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Abdi gé nyokot anjeun keur inuman di Nakasu.”

と誘うと、 Lamun ngajak jeung,

「嬉しいー。行きます。」 “Kuring bungah leuwih. Pindah.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Jadi ieu pleased jeung, ieu mindeng nginum utamana bir di lantai katilu bar tina taksi di sandbar dina wangunan. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Sabab Nakasu, di mana bar utamana badag aya deukeut puseur Fukuoka, Prefecture Fukuoka, urang aya di wangunan mangrupa toko nu kakara snack beda di unggal lantai.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Dina resesi dunya Nakasu teu ambruk. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Rada Ginza arah Tokyo, tapi jigana aya loba tempat anu jadi kumaha bae.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Ti Wakako karya rengse di Samentara éta, ayeuna kuring nelepon Mr. Haruo, sarta.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Mingle jeung pausahaan awéwé kira-kira umur sarua jeung putri mah. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Kuring ieu umur poé heubeul pangsiun, tapi taya sahijieun teu ngalepatkeun di-imah, seemed asup kana ceuli présidén, présidén datang ka tempo kuring di panon pait. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Tapi, ka kuring nu geus nyumbang ka sababaraha taun pausahaan ogé langsung pupuhu, kuring scolding teu ngomong.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Sarta dina loba kuring jeung Wakako nyium, ieu no hubungan leuwih fisik. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Ipis dulur di tempat boro lulus antara Nakasu wangunan, ieu nyium sanggeus ninggalkeun bar. ですから短いものです。 Jadi eta pondok. 口を離すと、若子は、 Lamun anjeun ngaleupaskeun sungut, Wakako téh,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Dupi abdi tiasa meunang kawin.”

と聞きました。 Kuring geus kadéngé nu.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Teu, kuring ogé nyebutkeun yén. Anjeun boga pamajikan jeung barudak, tapi barudak geus kenca imah ka pakasaban lian di putri wungkul.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako tetep nunda boh leungeun dina taktak mah,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Saterusna Lamun peupeus nepi ka pamajikanana, Anjeun bakal ngomong?”

と言うのです。 Kuring ngomong.

「そうしようかな。」 “Kuring bisa nyoba pikeun ngalakukeunana.”

と笑顔で私が答えると、 Lamun kuring ngajawab jeung seuri jeung,

「そうしてくださいよ。」 “Mangga kitu.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Pencét ngan dina kasus jeung, Wakako geus dihapus leungeun-Na ti taktak mah.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako tina biwir ieu lemes. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Ogé peuting negotiating sejen dalapan taun jeung pamajikanana, mangka teu. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Ngan dina nyium sorangan Ngarobah ego jeung Wakako ieu bade jadi séhat, tapi ieu nyekel sabab di kota ceuk nu balik deui gang.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 peuting éta, tur muka imah, ngomong yén éta téh condominium hiji tinimbang hiji single-kulawarga, ka pamajikanana,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Dewasa cerai, jigana di vogue.”

と持ちかけると、 Lamun pasang aksi jeung,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Naon, anjeun. Urang teuing bakal geus ngira yén lamun kajadian.”

と抗議する眼をして返答します。 Eta balesan ka panon ka protes.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Kuring teu naha, Tokiko (Tokiko, nyaéta ngaran putri nu) nyaéta oge ieu kaluar ti dieu,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Muhun, Kuring keur ogé datang kaluar pangsiun dieu, ayeuna teh disebut”.

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Nyaéta not’m kitu, atuh kuring meunang kaluar.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Lamun pamajikan keur néangan di kuring di ageung tina panon,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Komo di awewe ngora, ngalakukeunana mah bisa. Teu tatarucingan untung?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Kuring ngarasa naon jerk a bakiak tikoro. さすがに長年連れ添った妻です。 Ieu téh memang pamajikan loba taun. まだキスしかしてないのに。 Padahal tacan geus ngan nyium a.

黙っている私に、 Pikeun kuring geus jempe,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Barina ogé, I. Abdi gé ngomong, komo wilujeung. Gantina, satengah condominium ieu mancén, eta sabab meunang.”

と妻は宣言するように声を出しました。 pamajikanana ieu kalawan tarik ka dibewarakeun. わたしは、きつい条件と思いましたが、 I, tapi kuring mikir nu kaayaan ketang,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Lamun kuring ngalakukeun kitu, mertimbangkeun.”

と答えてしまいました。 Kuring geus dijawab éta.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 kahirupan New jeung Wakako, nyaeta, kahirupan kawin mah geus ngimpi of. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Mah bade digawé di pausahaan bari envision Wakako of apron. 若子とは向い合わせの席でした。 Jeung Wakako ieu jok tina alignment sabalikna. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Saprak pausahaan real estate nyaéta nyaman jeung pamisah nu, maranéhanana waktu néangan arah nyanghareupan Wakako ti beungeut pamajikan bakal lila.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Nyaéta leuwih tina beungeut nu geus katempo ieu leuwih lila, Na jigana jadi pamajikan nyata) jeung mah sok mikir.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Dina riweuh jadi pausahaan real estate lamun riweuh, nyaéta Wakako ngan ka waktu break ieu geus katempo Jitto panon mah salaku kasaput halimun a. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Sanajan posisi sarua umur jeung putri, nyaeta Wakako linggih di hareup panon minangka salah sahiji bikang sawawa, Anjeun seksi Anjeun hoyong bakal ka bulistir komo ayeuna.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Pasti teu boga komo bapa ngarasa libido ka putri teh. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Pamajikan boh for lila, hiji kurangna hubungan, kuring Wakako mucunghul lamun geus nepi kutub.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Nasib Allah, maneh méré kuring di ahir ka kuring. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Ayeuna cerai jeung pamajikanana, boga Wakako jeung rumah tangga ieu harepan mah. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Lamun Jigana nyieun onar nu Wakako badag anu burit youthful unggal peuting, gaya geus asup ka jalan.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 poé saméméh pangsiun wajib, geus meunang email ti Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, sanajan, Mr. Akijo, pensiunan, nyaeta kanyeri kawas. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Abdi oge, Abdi hoyong pamitan anjeun jeung anjeun. 実は、好きな彼ができたの。 Dina kanyataan, kawas manéhna sanggup. 歳は彼がひとつ上です。 Taun heubeul aya di manéhna hiji.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo, naon, ieu mah alus di kawas bapana, Aku bungah ngan nyium. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, ayeuna jeung manéhna ari di hotel sejen, komo teu kontrasépsi. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Dina basa sejen, eta nu teu karét umum ngagunakeun.

春雄さんのキスより、いいです。 Ti nyium of Haruo urang, anu alus.

さようなら wilujeung angkat

若子より ti Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Sababaraha sirah mah nu maca ieu, ayeuna poék salaku liang hideung. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Nasib Allah, teu kuring hal kado. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, tina umur sarua jeung kuring anjeun, kuring dipiceun putri ngora. だから、深入りしない方がいい。 Jadi, eta leuwih hade teu Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Méakkeun pati jeung pamajikanana indit nepi fisiologi, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Naha meuli, shock ditinggalkeun ngomong sabab badag.

私は生きる希望もなくしました。 Kuring boga kahayang pikeun hirup. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Pangsiun poé, Wakako teu datang ka pausahaan dina poé off.

Ang bag-ong Free Trial makapaikag nga nobela

ako usa ka tawo sa salaryman kalim-an ug lima ka tuig ang panuigon. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Nagtrabaho kompaniya sa mao ang usa ka tinuod nga estate nga kompanya, apan karon, sa pagkatinuod sa paghatag og severance pay sa dugang pa moretiro kaninyo, nakahukom ko nga mohunong Human sa duha ka bulan sa ulahi. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Asawa sa kalim-an ka tuig-ang panuigon, ang anak nga babaye sa usa ka upat ka-tuig nga unibersidad sa Marso sa sini nga tuig may kaluhaan ug duha ka tuig ang panuigon, usa ka trabaho sa ibabaw nga mga kompaniya.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 Sa milabay nga pipila ka mga tuig, kini nga gilakip sa trabaho tungod kay ang ekonomiya nga mas. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Tungod sa sanga sa Fukuoka, kini na pag-ayo uban sa split. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Anak nga babaye nga nag-inusara lamang ako, Nahupay sa usa ka butang. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka mao ang usa ka siyudad nga puno sa mga sanga. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 ako sa tinuod nga kahimtang sa kompaniya mao ang usa ka lokal nga kompanya. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Busa, ang mga presidente sa mahimong sa presidente, ug mao ang laraw nga ang ilang anak nga lalaki nga mahimong presidente, nagtrabaho kami sa usa ka batan-on nga tawo kay sa iyang kaugalingon ingon nga presidente sa, tungod kay ako mao ang sayo nga pagretiro recruitment sa lang sa diha nga ako naghunahuna nga kini mao ang medyo unpleasant kini mao ang.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Ug ako, ako ang usa ka relasyon sa bag-ong mga babaye nga empleyado sa kompanya, nga nagsugod sa makita sa puti nga mata usab ngadto sa Presidente. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Ang mga babaye nga mga empleyado sa edad nga dili mag-usab sa daghan nga tungod kay gibiyaan ko sa unibersidad sa usa ka senior nga ug sa iyang anak nga babaye, nga gitawag sa mga Wakako Kuriyama usa ka ngalan (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Ang Wakako nagtudlo sa e-mail address sa akong personal nga computer. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Mobile phones na, sa usa ka mobile phone nga gipunit gikan sa ibabaw sa lamesa sa usa ka butang sa adlaw sa pahulay sa akong mga asawa ako sa pagtindog sa, tungod kay ang butang nga kamo motan-aw sa palibot dinhi ug didto, e-mail address sa usa ka mobile phone wala gitudlo kini. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Hinunoa, ang akong asawa wala mahibalo kon sa unsang paagi nga gilusad tungod kay kini mao ang usa ka personal nga computer bungol. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Ug personal nga computer sa makausa, kamo dili sa bisan gilunsad tungod kay kini giyawihan.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Busa, sa dili makakita sa asawa ipadala Wakako, anak nga babaye mibalhin ngadto sa apartment sa palibot sa mga panon sa.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako mao ang usa ka lawas nga taas nga slurry, sa dughan mao ang usa ka dako nga batang babaye nga asno diha sa dapit nga dili kaayo. 紺色の制服がよく似合います。 Uniporme sa mga mangitngit nga asul nga mga terno nga maayo. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Pilok na, kita sa mga mata ug mahayag nga. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Diin makapasubong pagbati nga sa bisan mao, o basolon nga na bahin-time nga trabaho sa haya sa usa ka estudyante sa kolehiyo. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Sa diha nga ako nakadungog, ang iyang amahan mao ang sa ingon nga patay sa panahon sa iyang kaluhaan ka tuig nga kanser.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Human sa kamatayon sa iyang amahan, apan daw gidapit o dili motrabaho isip full-time nga miadto ko sa interbyu sa undertaker sa bahin-time nga trabaho, sa gihapon samtang usa ka estudyante sa kolehiyo nga siya mao ang dili interesado kaayo sa paglubong nga kompanya tungod kay kini mao ang pundok sa mga magtutudlo sa ekonomiya, daw nagtrabaho isip usa ka part-time nga trabaho .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Sa niini nga Wakako Kurita ako gitudloan gikan sa wala sa dalan sa tinuod nga kahimtang Brokerage, apan karon sila mangutana kanako bisan unsa mao ang mosalig kanako. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 gusto ko nga gitawag Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako mao,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo san, ako dinhi sa kontrata wala masayud.”

とか事務所では聞きます。 Kita makadungog sa buhatan Toka. 仕事が終わって私が、 Ako nahuman sa buhat,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Ako modala kaninyo alang sa usa ka ilimnon sa Nakasu.”

と誘うと、 Sa diha nga ang pagdapit sa ug,

「嬉しいー。行きます。」 “Nalipay ko nga sa ibabaw sa. Lakaw.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Busa nahimuot sa, kini sagad nag-inom una beer diha sa ikatulo nga andana sa sa bar sa taxi sa sandbar sa building. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Tungod kay Nakasu, diin nag-una dako bar nga nahimutang duol sa sentro sa Fukuoka, Fukuoka Prefecture, kita sa pagtukod mao ang usa ka shop nga lang snak lahi sa matag salog.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Sa kalibutan ekonomiya Nakasu wala mahugno. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Hinunoa Ginza ngadto sa Tokyo, apan kini daw dihay daghan nga mga dapit nga nahimong daw.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Mao ang gikan sa Wakako sa natapos nga buhat diha sa kasamtangan, karon magatawag kanako nga Mr. Haruo, ug.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Mitipon uban sa mga panon sa mga babaye sa bahin sa edad sa akong anak nga babaye. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Kanako mao ang edad sa mga daan nga mga adlaw sa pagretiro, apan walay dili mabasol anaa sa-balay, daw misulod sa igdulungog sa presidente, presidente sa pagtan-aw kanako sa mapait nga mga mata. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Apan, alang kanako nga nakatabang sa daghang mga tuig ang mga panon sa usab sa direkta chairman, ako pagpangasaba wala mag-ingon.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Ug sa daghan kanako ug Wakako halok, kini wala na sa pisikal nga relasyon. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Manipis nga tanan diha sa dapit diin halos moagi sa taliwala sa mga Nakasu sa building, si halok human sa pagbiya sa bar. ですから短いものです。 Busa kini mao ang mubo. 口を離すと、若子は、 Sa diha nga buhian kaninyo ang baba, Wakako mao,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Mahimo ba ko magminyo.”

と聞きました。 Ako nakadungog nga.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Dili, ako usab mag-ingon nga. Ikaw usa ka asawa ug mga anak, apan ang mga anak nga mibiya sa balay ngadto sa laing trabaho sa bugtong nga anak nga babaye.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako nagpabilin nga gibutang sa duha mga kamot sa ibabaw sa akong mga abaga,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Unya sa diha nga gipikaspikas kamo uban sa iyang asawa, ang imong isulti?”

と言うのです。 ako moingon.

「そうしようかな。」 “Ako unta mosulay sa pagbuhat sa ingon.”

と笑顔で私が答えると、 Sa diha nga ako motubag uban sa usa ka pahiyom ug,

「そうしてくださいよ。」 “Palihug pagbuhat sa ingon.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press lang sa kaso ug, Wakako ang gikuha sa iyang mga kamot gikan sa akong abaga.

若い若子の唇は滑らかでした。 Batan-ong mga Wakako sa mga ngabil nga mahinlo nga. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Usab sa gabii negosasyon sa laing walo ka tuig uban sa iyang asawa, dili. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Lamang diha sa ilang kaugalingon nga alter ego halok ug Wakako Kini na sa mahimong himsog, apan kini naghupot tungod kay kini anaa sa ciudad miingon nga balik alley.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 nga gabii, ug moadto sa panimalay, sa pag-ingon nga kini mao ang usa ka condominium kay sa usa ka single-sa pamilya, sa iyang asawa,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Hamtong diborsiyo, daw sa uso.”

と持ちかけると、 Sa diha nga ang posisyon ug,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Unsa, ikaw. Kita usab unta na naghunahuna nga kon mahitabo nga.”

と抗議する眼をして返答します。 Kini mitubag sa mata sa protesta.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ako wala ngano, Tokiko (Tokiko, mao ang ngalan sa anak nga babaye) mao usab sa mao nga gikan sa dinhi,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Aw, ako usab ako sa pag-abut gikan sa pagretiro dinhi, kini gitawag.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Ang not’m sa ingon, akong buhaton ko sa gawas.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Sa diha nga ang asawa nagtan-aw sa kanako sa pagbiay-biay sa mga mata,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Bisan sa batan-ong babaye, unta sa akong mahimo. Dili usa ka lucky Tag-ana?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 mibati ko nga kon unsa ang usa ka jerk clog sa tutunlan. さすがに長年連れ添った妻です。 Kini mao ang sa pagkatinuod asawa sa daghan nga mga tuig. まだキスしかしてないのに。 Bisan tuod wala pa lamang sa usa ka halok.

黙っている私に、 Alang kanako kini mao ang hilum,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Human sa tanan, I. ko moingon, bisan goodbye. Hinunoa, ang katunga sa niini nga condominium ug mga pensyon, kini tungod kay na.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Ang iyang asawa mao ang sa makusog nga tingog sa pagpahayag. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Ako, apan naghunahuna ko nga ang hugot nga mga kahimtang,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Kon ako sa pagbuhat sa ingon, hunahunaa.”

と答えてしまいました。 Ako mitubag nga.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Bag-ong kinabuhi uban sa Wakako, nga mao, ang mga minyo nga kinabuhi ako nagdamgo sa. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Ako moadto sa pagtrabaho sa sa panon sa samtang ang Handurawa Wakako sa apron. 若子とは向い合わせの席でした。 Ug Wakako mao ang lingkoranan sa kaatbang nga paglaray, pagtalay. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Sanglit ang tinuod nga kahimtang sa kompaniya mao ang komportable uban sa split, ang mga sa panahon sa pagtan-aw ngadto sa nawong sa Wakako kay sa nawong sa asawa mahimong na.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Ang labaw pa sa usa ka nawong nga nakakita niini nga daghan na, Na daw usa ka tinuod nga asawa) ug usahay ako naghunahuna.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 Sa busy mahimong usa ka tinuod nga estate nga kompanya sa diha nga busy, mao Wakako lamang sa panahon sa sa break sa nakita Jitto akong mata ingon sa usa ka masabti. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Bisan tuod nga ang mao usab nga posisyon sa mga edad ug sa anak nga babaye, mao ang Wakako naglingkod sa atubangan sa mata ingon sa usa sa mga hamtong nga babaye, kamo nga sexy sama sa imong gusto nga nga sa nanganak bisan sa karon.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Tino nga kini walay bisan ang amahan nga mobati sa libido sa anak nga babaye. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Asawa alang sa usa ka hataas nga panahon, sa usa ka kakulang sa relasyon, ako Wakako nagpakita sa diha nga kini miabot sa tukon.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Ang dangatan sa Dios, nga imong gihatag kanako sa katapusan kanako. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Karon biniyaan sa bana sa iyang asawa, nga adunay usa ka Wakako ug ang panimalay sa akong paglaum. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Sa diha nga sa akong hunahuna nga ang kagubot sa usa ka dako nga Wakako sa pagkabatan-on nga asno sa matag gabii, ang puwersa nga misulod sa pagtrabaho.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Ang adlaw sa wala pa ang mandatory retirement, nakadawat og email gikan Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, bisan pa, Mr. Akijo, retirado, mao ang usa ka kalisdanan nga sama sa. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Ako usab, gusto ko nga panamilit kanimo ug ikaw. 実は、好きな彼ができたの。 Sa pagkatinuod, sama siya makahimo sa. 歳は彼がひとつ上です。 Anyos nga anaa sa ibabaw niya ang usa.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo mao, unsa, ako maayo sa sama sa usa ka amahan, ako nalipay lamang halok. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Ako, karon uban kaniya ngadto sa nagpabilin sa laing hotel, wala, bisan contraception. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Sa laing mga pulong, kini mao nga dili komon goma nga gigamit sa.

春雄さんのキスより、いいです。 Kay sa halok sa Haruo ni, maayo.

さようなら goodbye

若子より Kay sa Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Ang pipila sa akong ulo nga mabasa ko kini, nga karon mangitngit ingon sa usa ka itom nga lungag. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Ang dangatan sa Dios, wala ako sa usa ka butang nga gasa. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, sa sama nga edad ug ako kaninyo, nga gilabay ko sa batan-ong anak nga babaye. だから、深入りしない方がいい。 Busa, kini mao ang dili mas maayo sa Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Sa paggahin sa kamatayon ug ang iyang asawa miadto sa physiology, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Nganong gipalit, shock gibiyaan ingon nga kini tungod kay dako.

私は生きる希望もなくしました。 ako walay pangandoy nga mabuhi. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Retirement sa adlaw, Wakako wala moanhi sa kompaniya sa mga adlaw sa.

Роман Пробна верзија занимљив роман

Ја сам човек Салариман педесет пет година. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Радио компанија је прави друштво некретнина, али сада, заправо дати отпремнину још одете у пензију, одлучио сам да напустим После два месеца касније. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Жена педесет година, ћерка од четири године универзитет у марту ове године био је двадесет две године, био је посао у водећих компанија.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 У последњих неколико година, да ли ће је прикључен на посао, јер је привреда била боље. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Због гране Фукуока, можда је добро прошла са поделом. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Ћерка сам само ја, је лакнуло нешто. 福岡市は支店だらけの都市です。 Фукуока је град пун грана. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Ја сам из фирме некретнина је локална компанија. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Дакле, председник постаје председник, и био је шема да је њихов син постане председник, радили смо младог човека него своје као предсједник, јер сам био рано пензионисање запошљавање Јуст када сам мислио да је то нешто непријатно to је.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 И ја сам имао романсу са новим жена запослених у компанији, почео да се види у белом оку и на председника. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Његове жене запослени у добу које не мењају много јер сам напустио универзитет старији и његова ћерка, назвао Вакако Курииама име (Курииама, Вакако).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Вакако учио е-маил адресу мог личног рачунара. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 Мобилни телефони ће се, мобилни телефон је покупио од на врху стола за нешто што дан одмора и моја супруга морам да стојим, јер је ствар гледате овде и тамо, е-маил адреса мобилног телефона се не предаје to ради. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Уместо тога, моја жена не зна како да се покрене јер је то персонални рачунар глув. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 И персонални рачунар једном, не стављати у чак покренула јер је закључан.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Дакле, да не види жена маил Вакако, ћерка је премештена у стан у непосредној близини предузећа.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Вакако је тело које је високи суспензију, на грудима је велика девојка дупе на месту не толико. 紺色の制服がよく似合います。 Униформе тегет одела и. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Трепавице дуже, ми смо очи и светао. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Где суморна осећај да ни јест, или би кривио да је хонорарни посао на сахрани да студент. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Када сам чуо, његов отац је тако мртав у време њеног двадесет-годишњег рака.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 После смрти свог оца, али изгледа да су позвани или не ради са пуним радним временом сам отишао да разговара са гробару на хонорарни посао, и даље док студент на колеџу она није ни заинтересована толико у погребном предузећу, јер је Економски факултет, изгледа да су радили као хонорарни посао .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 У овом Вакако КУРИТА сам научио од нуле начин праве посредовање некретнинама, али сада да ме питате било шта да се ослони на мене. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Ја сам позвао Харуо Акијо (Акиба, Харуо), Вакако је,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Акијо сан ја овде уговора не знају имати.”

とか事務所では聞きます。 Чујемо у канцеларији Тока. 仕事が終わって私が、 Завршио сам посао,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Ја ћу те одвести на пиће у Накасу.”

と誘うと、 Када се позивамо и,

「嬉しいー。行きます。」 “Драго ми је готово. Иди.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Тако је био задовољан, да је често пио углавном пиво у трећем спрату бара у таки у сандбар у згради. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Јер Накасу, где углавном велики бар налази у близини центра Фукуока, Фукуока Префецтуре, ми смо у згради је радња која само ужина је различит у сваком спрату.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 У светској рецесији Накасу не пропадне. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Уместо Гинза према Токију, али изгледа да је много места које су постале некако.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Је од Вакако готов рад у међувремену, сада ме зови г Харуо, и.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Мешају са компанијом жена од отприлике истих година као моја ћерка. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Ми је било доба старих дана пензију, али нико није кривим у кући, изгледао је ушао у ухо председника, председник дошао да ме види у горким очима. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Али, ми се да су допринели много година компанија је директно председник, ја грди није рекао.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 И у много ме и Вакако пољубац, то није више физички однос. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Танак сви на месту где једва прође између Накасу зграде, био је пољубац након изласка из бар. ですから短いものです。 Тако је кратка. 口を離すと、若子は、 Када отпустите уста, Вакако је,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Господине Харуо, Могу ли се удам.”

と聞きました。 Чуо сам то.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Не, ја такође кажу да. Имаш жену и децу, али деца су напустили кућу на друго радно место у јединој кћерки.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Вакако остаје стави обе руке на моја рамена,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Онда Када си раскинуо са својом женом, ти би рекао?”

と言うのです。 Ја кажем.

「そうしようかな。」 “Ја могу покушати да учини.”

と笑顔で私が答えると、 Када сам одговорити са осмехом и,

「そうしてくださいよ。」 “Изволите.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Притисните за сваки случај и, Вакако је уклонио руке од мог рамена.

若い若子の唇は滑らかでした。 Млади Вакако усана је глатко. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Такође, у ноћи преговара још осам година са својом женом, није тако. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Само у свом алтер его пољупцем и Вакако Требало је да буде здрава, али је држи, јер је то у граду који је рекао пролаз.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Те ноћи, и иди кући, рећи да је кондоминијум, а не за једну породицу, својој жени,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Одрасли развод, чини се у моди.”

と持ちかけると、 Када се поза и,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Шта, ти. И ми би се сматрало да ако се то догоди.”

と抗議する眼をして返答します。 Она одговара на оку да протестују.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ја не зашто, Токико (Токико, је име ћерке) је такође да је одавде,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Па, ја сам такође излази из пензије овде, то се зове.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Да ли је нот’м тако, ја изађем.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Када жена ме гледа у исмејавање ока,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Чак иу младој жени, би сам могао. Није срећан претпоставка?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Осетио сам како кретен зачепити грло. さすがに長年連れ添った妻です。 То је заиста жена много година. まだキスしかしてないのに。 Иако још није био само пољубац.

黙っている私に、 За мене је то тиха,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “На крају крајева, ја ћу рећи, чак и збогом. Уместо тога, половина овог кондоминиума и пензија, то што имаш.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Његова супруга је била гласно да се изјасни. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Ја, али сам мислио да су уске услове,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Ако је да то урадим, размислите.”

と答えてしまいました。 Ја сам одговорио да.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 Нови живот са Вакако, то јест, живот у браку сам сањао. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Хтео сам да раде у компанији, док Енвисион Вакако од кецеље. 若子とは向い合わせの席でした。 И Вакако је седиште у супротно поравнање. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Будући да компанија некретнина је угодно са поделом, који времена гледајући према лицу Вакако од лица жена ће бити дужи.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Да ли је више од једног лица које је ово много дуже види, За изгледа прави жена) и понекад сам мислио.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 У заузет постане компанија за некретнине када је заузет, је Вакако само за време паузе је да види Јитто оку као магловита. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Иако исти положај старости и ћерке, је Вакако седи испред ока као један од одраслих жена, ти секси онако како желите да се чак и сада роди.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Свакако да нема ни отац осећа либидо на ћерке. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Жена и већ дуже време, појавио недостатак односа, ја Вакако када је стигла до пол.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Судбина Бога, да си ми дао на крају за мене. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Сада разведен са супругом, да имају Вакако и домаћинство је била моја нада. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Када помислим да Риот велики Вакако те младалачке дупе сваке ноћи, сила је ушао у посао.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Дан пре пензију, примио мејл из Вакако.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Г. Харуо, мада, господин Акијо, пензионисани, је невоља слично. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Такође, желео бих да збогом ти и ти. 実は、好きな彼ができたの。 У ствари, као да је у стању да. 歳は彼がひとつ上です。 Годишњакиња је на он је један.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Г. Акијо је, шта, био сам добар у као отац, драго ми је само пољубац. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Ја, сада са њим да је остао у другом хотелу, чак ни контрацепцију. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Другим речима, то је да није уобичајен гума користи.

春雄さんのキスより、いいです。 Него пољубац Харуо је, добро је.

さようなら збогом

若子より од Вакако

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Неке од главу да сам прочитао ово, сада тамна као црна рупа. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Судбина Бога, није да поклон нешто. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Хеј, исте старости и сам да, одбачен сам младу ћерку. だから、深入りしない方がいい。 Дакле, боље је да се не Фукаири. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Да проведу до смрти и његова жена отишла до физиологије, Иинда. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Зашто је купио, шок напуштен кажу да је због велике.

私は生きる希望もなくしました。 Немам жељу да живе. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Пензионисање дана, Вакако није дошао у компанији у дане.

Lipale Free Nyeoe thahasellisang bukeng

Ke ‘na monna ea salaryman lilemo tse mashome a mahlano a mahlano. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Ba ile ba sebetsa khampani ke litša khampani, empa hona joale, ha e le hantle ho fana ka severance moputso o tlaase le ho feta u tlohela mosebetsi, ke ile ka etsa qeto ea ho khaotsa ho mor’a likhoeli tse peli hamorao. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Mosali oa tse mashome a mahlano ea lilemo li, morali oa tsoa lilemo tse ‘ne univesithing ea March ea selemo sena e ne e le lilemo li mashome a mabeli a mabeli, e ne e le mosebetsi lik’hamphaning tsa ka holimo.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 E le lilemo tse ‘maloa tse fetileng, e tla ho ne ho khomaretse mosebetsi hobane moruo e ne e ntse molemo. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Ka lebaka la ea lekala Fukuoka, e ka ‘na eaba le sieo hantle le ratha. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Morali a le mong feela I, o ile a imoloha ha ntho e itseng. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka ke motse o tletseng lintho tse makala. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Ke oa k’hamphani litša ke khampani moo. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Kahoo, mopresidente fetoha mopresidente, ‘me e ne e le leqheka la hore mora oa bona e ba mopresidente, re ile ba sebetsa e le mohlankana seng ea habo e le mopresidente, hobane ke ne ke sa mathoasong a lekholo tlohela mosebetsi ho thaotha ea Feela ha ke nahana hore ho ke ke a batla a sa thabiseng ho ke ke.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 ‘Me ke, ke ile ka ratana le basebetsi ba k’hamphani eo bo bocha li tšehali, o ne a qala ho bonoa leihlo o mosoeu boetse ho Mopresidente eo. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 basali ea eona bahiruoa ka lilemo tse ha a fetohe lintho tse ngata hobane ke siea univesithi phahameng le morali oa hae, e bitsoang Wakako Kuriyama lebitso le (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 The Wakako ruta e-mail aterese ea hau khomputareng u oa ka ea botho. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 lithelefono tsa cellular li tla be, fono e cellular e nka ho tloha ka holim’a deske ho ntho e ‘ngoe ea letsatsi leo la phomolo hantle mosali oa ka ke lokela ho ema, hobane ntho e u qamaka mona le mane, e-mail aterese ea fono e cellular e sa rutoa ho joalo. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Na le hoo, mosali oa ka ha a tsebe hore na ho thakholoa hobane ke ea botho khomphuteng ya litholo. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Le khomphuta ea botho hang, u se ke ua kenya esita thakholoa hobane ho notletsoe.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Kahoo, ho sa bone mosali romela Wakako, morali o ile a susumelletseha ho foleteng e sebakeng se haufi le khampani.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako ke ‘mele hore o ne a le molelele slurry, sefubeng ke khōlō ngoanana esele sebakeng se hakaalo. 紺色の制服がよく似合います。 Lijunifomo tsa lefifi lisutu a maputsoa hantle. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Eyelashes nako e telele, re mahlo le khanyang. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Where soabisang boikutlo ba hore ebang ke, kapa o ne a tla beha molato hore e bile mosebetsi oa nakoana lepatong ho seithuti sa k’holejeng. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Ha ke utloa, ntate oa hae o tle bafu ka nako e ke kankere ea hae mashome a mabeli lilemo li.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 Ka mor’a lefu la ntate oa hae, empa ho bonahala li ‘nile tsa memeloa kapa ke sa sebetsa nako e tletseng ke ile ka buisana le tsa undertaker tsa mosebetsi oo oo etsang karolo ea nako, ho sa ntse le hoja seithuti k’holejeng a ha e nang le thahasello e ngata khampani tlile lepatong la hobane ho sa Faculty ea moruo, ba bonahala ba e ne e le mosebetsi oo oo etsang karolo ea nako .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 Ka sena Wakako Kurita ke o ile a ruta tswa kwa tshimologong ka tsela ea Brokerage litša, empa hona joale le bona mpotsa ntho efe kapa efe ke ho itšetleha ka ‘na. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Ke ne ke bitsoang Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako ke

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo San, ke na le mona ba konteraka ha ba tsebe.”

とか事務所では聞きます。 Re utloa sa mosebetsi Toka. 仕事が終わって私が、 Ke qeta mosebetsi,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Ke tla u nka se nooang a Nakasu.”

と誘うと、 Ha mema ‘me,

「嬉しいー。行きます。」 “Ke thabela ka bophara. E-eang.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Kahoo o ile a thabela le tsona, ho ne ho atisa ho noa haholo-holo biri ka mokatong oa boraro oa mokoallo oa tekesi tse sandbar a mohahong oo. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Hobane Nakasu, moo bareng haholo-holo le leholo teng ho elella bohareng ba Fukuoka, Fukuoka Prefecture, re mohaho oo o ke lebenkele hore feela seneke bo fapane ka ‘ngoe e mokatong.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 Ka wa ga ekonomi ea lefatše Nakasu ha aa putlama. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Ho e-na Ginza maleban Tokyo, empa ho bonahala eka ho ne ho libakeng tse ngata e ileng ea fetoha ka tsela e itseng.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 E tsoa ho Wakako kenya letsoho mosebetsing oa phethoa ka sa le joalo, hona joale mpitsa Mr. Haruo, ‘me.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Tsoakana ka le ho ba le botsoalle basali ba lilemo li ka bang ho tsoana le ho morali oa ka. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me ne a le lilemo li ka matsatsi a khale ea tlohela mosebetsi, empa ha ho motho ea ha aa ka a beha molato ka ntlo, bonahala kena litsebe tsa mopresidente, mopresidente o ile a mpona mahlong a babang. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Empa, ho ‘na hore li kentse letsoho ka lilemo tse ba bangata khampani boetse molula-setulo ka ho toba, ke ka hanong ha aa bua.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Le likarolong tse ngata ‘na’ me Wakako kako, ho ne ho se na kamano ea haholoanyane ‘meleng. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 Thin mong le e mong sebakeng seo hang fetisa pakeng tsa Nakasu oa ho haha, o ile a kako mor’a hore se tsoe bareng. ですから短いものです。 Kahoo, hoa khutšoanyane. 口を離すと、若子は、 Ha u lokolla molomo, Wakako ke

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Monghali Haruo, Nka nyalana.”

と聞きました。 Ke ‘nile ka utloa hore.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Che, ke ne ke boetse re le boemong boo. U na le mosali le bana, empa bana ba ne ba siile ntlo ho mosebetsi o mong ka morali a le mong feela.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako o lutse o beha matsoho ka bobeli mahetleng a ka,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Joale Ha u arohana le mosali oa hae, u ne u tla re’ng?”

と言うのです。 Ke se buang.

「そうしようかな。」 “Ke ‘na ba leka ho etsa joalo.”

と笑顔で私が答えると、 Ha ke araba ka pososelo ‘me,

「そうしてくださいよ。」 “Ka kōpo etsa joalo.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press feela tabeng me, Wakako e tlosoa matsoho a hae ho tloha lehetleng la ka.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako tsa melomo e ne e boreleli haholo. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Also bosiu ditherisano sa e mong lilemo tse robeli le mosali oa hae, e ha ho joalo. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Feela a fetole habo bona ego aka le ho Wakako E ne e tla ba bophelo bo botle, empa ho ne le tšoere hobane ke le motseng o ile a re khutlisetsa Alley.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 Bosiung boo, ‘me le tsoele lapeng, ho bolela hore ho ke ke e Condominium e-na le e le’ ngoe-ea lelapa, mosali oa hae,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Mature tlhalo, ho bonahala e tloaelehileng haholo.”

と持ちかけると、 Ha Krrish me,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Seo, uena. Le rōna re ba ne ba ‘nile ba nahana hore ha seo se etsahala.”

と抗議する眼をして返答します。 E araba leihlo ho ipelaetsa.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Ke se ke ka lebaka leo, Tokiko (Tokiko, ke lebitso la morali oa) ke boetse ho molemo ho a ne a le mona,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Joale, ke boetse tsoa tlohela mosebetsi mona, hore lintho li bitsoang kateng.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Na not’m le joalo, ke na ke tsoe.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Ha mosali oa e shebile ‘na a songoa ea leihlo,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Esita le mosali eo e mocha, na nka se khonang. Ha ho swathika nohe?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Ke ne ke ikutloa hore na jerk clog ‘metsong. さすがに長年連れ添った妻です。 Ka sebele ho ke ke mosali oa lilemo tse ngata. まだキスしかしてないのに。 Leha ho le joalo s’o feela kako.

黙っている私に、 Ho ‘na ho ke ke ka khutsa,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Ka mor’a hore tsohle, I. Ke tla re, esita le sala hantle. Ho e-na, halofo ea Condominium ena ‘me pencheneng, hobane o ile.”

と妻は宣言するように声を出しました。 mosali oa hae e ne e ka lentsoe le phahameng hore le li bolele. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Na, empa ke ne ke nahana hore maemo a thata,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Haeba ke etse joalo, nahana.”

と答えてしまいました。 Ke araba ka hore.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 bophelo bo bocha le Wakako, ke hore, bophelo ba lenyalong ke e lorileng ea. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Ke ile ka tl’o sebetsa khampani ha a ntse a nahanang kateng Wakako ea foreskoto. 若子とは向い合わせの席でした。 ‘Me Wakako ne e le setsi sa lolamisiwa bo fapaneng. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Ho tloha ka litša ba khampani e phutholohile ka petsoha, ba ba nako batla ho isa leanong la sefahleho sa Wakako feta sefahleho sa mosali eo e tla ba nako e telele.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Na ho feta ea sefahleho boneng sena nako e telele, Na bonahala e le mosali oa sebele) ‘me ke ka linako tse ling ba nahana.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 A phetheselang seo ho emeloang fetoha litša khampani ha phathahane, ke Wakako feela nakong ea khefu o ile a ho bone Jitto leihlo la ka le joalokaha hazy e. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Le hoja boemo ba tšoanang ha mehla ea kajeno ‘me morali oa morena, a e Wakako lutse ka pel’a mahlo le e mong ea ba batsehali batho ba baholo, o sexy mo joalokaha u batla ne e tla ba ho totobatse esita le hona joale.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Ka sebele ha ho na esita le ntate oa ikutloa libido morali eo. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Mosali oa ka bobeli ka nako e telele, ho hloka kamanong, ke Wakako hlaha ha e fihla palo.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Qetello ea Molimo, na u mphileng qetellong ho ‘na. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Hona joale hlalane le mosali oa hae, ho ba le Wakako le ba ntlo ea le tšepo ea ka. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Ha ke nahana hore morusu e Wakako e kholo ea hore esele bocha mong le e mong bosiu, ka matla a maholo o ile a kena ho sebetsa.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Letsatsi pele tlohela mosebetsi tlamang, o ne a fumana ya imeile ho tloha Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo Leha ho le joalo, Monghali Akijo, pensheneng, e leng mathata joang. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Ke ile ka boela, ke tla rata ho salisa uena le uena. 実は、好きな彼ができたの。 Ha e le hantle, joaloka o ile a khona ho etsa joalo. 歳は彼がひとつ上です。 Ea lilemo li ke ka o le mong.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo leng seo, ke ne ke ipabola joaloka ntate, Ke thabela feela kako. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 I, eo hona joale e le eena ho lula hoteleng e ‘ngoe, esita le lithibela-pelehi. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 Ka mantsoe a mang, ho ke ke hore se se sa tlwaelesegang rabara sebelisa.

春雄さんのキスより、いいです。 Feta ho kako ea Haruo, o molemo.

さようなら Hey

若子より Than Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Tse ling tsa hlooho ea ka e le hore nka bala sena, hona joale lerootho joalokaha lesoba ntšo. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Qetello ea Molimo, ha aa ka a ‘na ho hong ho mo fe mpho. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, ba lilemong tsa e le ‘ngoe’ me ke u, ke lahliloe morali ba banyenyane. だから、深入りしない方がいい。 Kahoo, ho molemo a se ke a Fukairi. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Ho qeta lefu ‘me mosali oa hae nyolohela physiology, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Ke hobane’ng ha rekoa, makala a tlohela re ke hobane o moholo.

私は生きる希望もなくしました。 Ha ke na lakatsa ho phela. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Tlohela mosebetsi oa letsatsi leo, Wakako aa ka a tla khampani matsatsing a tima.

Trial Free Novel sheeko xiiso

Anigu waxaan ahay nin reer salaryman shantii iyo konton jirka. 勤めた会社は不動産会社ですが、今、退職すれば退職金も多く出すという事で、あと二ヶ月したらやめる事にしました。 Shirkadda shaqeeyey waa shirkad guryaha, laakiin hadda, in fact siin mushahar gadooday xitaa badan oo aad ka fariisto, waxaan go’aansaday inaan ka tago ka dib laba bilood ka dib. 妻は五十歳、娘は二十二歳で今年の三月に四年生の大学を出て、一流企業に就職しました。 Xaaska konton-sano jir ah, gabadhii baxay jaamacad afar sanno ah bishii March ee sannadkan waxay ahayd laba iyo labaatan sano jir, wuxuu ahaa shaqo ee shirkadaha top.

ここ数年、景気がよくなってきていましたから職に就けたんでしょう。 The dhowrkii sano ee la soo dhaafay, waxaa la lifaaqan doonaa shaqada, sababtoo ah dhaqaalaha la sii fiicnaanayaa. 福岡市の支店だから、割りとうまくいったのかもしれません。 Sababta oo ah laan Fukuoka ah, waxaa laga yaabaa in ay si fiican u tegey oo la kala. 娘ひとりだけの私は、何かほっとしました。 Gabadhay oo keliya waxaan uun, waxaa gargaartay wax. 福岡市は支店だらけの都市です。 Fukuoka waa magaalo laamo miidhan ah. 私の不動産会社は地場の会社ですけど。 Waxaan ahay shirkadda hantida maguurtada ah waa shirkad maxalli ah. それで、社長が会長になって、その息子が社長になるという図式でして、自分より若いその男を社長として働いていく、というのも何だかいやだと思っていた矢先の早期退職募集だったんです。 Sidaas daraaddeed, madaxweynaha uu noqdo madaxweynaha, oo ahaa qorshaha in ay ina uu noqdo madaxweynaha, waxaan ka shaqeeyay nin dhalinyaro ah isaga u gaar ah, sida Madaxweynaha, sababtoo ah waxaan ahaa askaraynta hawlgabka mushaharka dabadii ee Just markii aan u maleeyay in ay tahay xoogaa xun waa.

それに私、社内の新入女子社員と恋愛をしてしまって、会長にも白い眼で見られ始めていた。 Oo anigu waxaan, waxaan lahaa hindiga la dumar ah shaqaalaha cusub ee shirkadda, ayaa waxaa uu bilaabay in uu la arkay in isha cad sidoo kale Madaxweynaha. その女子社員は四年生大学出ですから自分の娘と大して変わらない年齢で、名前を栗山若子 ( くりやま・わかこ ) といいます。 Its shaqaalaha haweenka da’da in aysan waxba ka beddelin badan sababtoo ah jaamacad sare ah iyo gabadhiisa waxaan ka tagay, wuxuu u yeedhay Kuriyama Wakako ku magac (Kuriyama, Wakako).

若子には私のパソコンのメールアドレスを教えていました。 Wakako The baray cinwaanka e-mail of my computer shakhsi ah. 携帯電話も持っていますが、携帯電話は妻がよく休みの日なんかに机の上に私が放置しているのを取り上げて、あちこち見て回るものですから、携帯電話のメールアドレスは教えられません。 telefoonada Mobile ayaa, telefoonka gacanta waxaa soo gaaray doonaa on top of miiska wax maalintii nasasho fiican u xaaskeyga waan u leeyihiin in ay u istaagaan, maxaa yeelay, waxaas oo idinku wareegsanu ay halkan iyo halkaas eegto, cinwaanka e-mail ah oo telefoonka gacanta aan la baray Waxaa sameeya. その代わり、妻はパソコンオンチですから立ち上げ方も知らないのです。 Halkii, xaaskeyga ma oga sida ay u la bilaabay sababtoo ah waa mid dhego iyo computer shakhsi. それにパソコンは一応、ロックしているので立ち上げても中に入れません。 Oo computer shakhsi mar, aadan ku riday xitaa bilaabay maxaa yeelay, waxaa xiran.

それで、若子のメールを妻は見れないし、娘は会社の近くにあるマンションに引っ越しました。 Sidaas daraaddeed, in aan arko naagtii mail Wakako, gabadheedii dhaqaaqay guriga u dhow ee shirkadda.

若子は背の高いスラリとした体で、胸はそれほどない代りに尻の大きな女の子です。 Wakako waa hay’ad in ay ahayd slurry dheer, xabadka waa dameer gabar weyn meel si aan wax badan. 紺色の制服がよく似合います。 Yunifoom of dacwana buluug madow si wanaagsan. 睫毛が長く、ぱっちりとした眼をしています。 Baarkooda dheer, waxaan nahay indhaha iyo dhalaalaya. どこか陰気な感じがするのは、大学生時代に葬儀屋でアルバイトしていたせいでしょうか。 Halkee dareen xun in midkood yahay, ama lagu eedeeyo in ay ahayd shaqo waqti-dhiman ee aaska si ay waxbarasho jaamacadeed ku. 聞いてみると、父親は癌で彼女が二十歳の時に死んでいるそうです。 Markii aan maqlay, oo wuxuu aabbihiis waa sidaas dhintay waqtiga iyada kansarka labaatan sano jir.

父親の死後、葬儀屋のアルバイトに面接に行ったら正社員として働かないかと誘われたそうですが、まだ大学に在学中だし彼女は経済学部だから葬儀会社にはそれほど興味もなく、アルバイトとして働いたそうです。 dhimasho aabbihiis, laakiin ka dib u muuqataa in lagu martiqaaday ama ma shaqeeyaan sidii waqti-buuxa ayaan u tegey waraysi undertaker ee shaqo waqti-dhiman ah, si ay weli halka arday ee jaamacadda iyadu waa mana xiiso aad u badan ee shirkadda aaska maxaa yeelay, waxaa ku Kuliyada Dhaqaalaha, u muuqataa in ay ka shaqeeyeen sidii shaqo waqti-dhiman ah .

この栗田若子に私は不動産仲介のやり方を一から教えたのですが、そのうち私に頼るようになって何でも私に聞くようになりました。 In this Wakako Kurita lay ka xoq baray jidka dilaalista guryaha kireeya, laakiin hadda iyaga gacanta ii weydii wax walba waa in ay ku tiirsanaadaan ii on. 私は秋場春雄 ( あきば・はるお ) というのですが、若子は、 Waxaan u qalmay loo yaqaan Haruo Akijo (Akiba, Haruo), Wakako waa,

「秋場さん、契約書のここが分からないのですが。」 “Akijo San, waxaan halkan qandaraaska ma oga leeyihiin.”

とか事務所では聞きます。 Waxaan maqli xafiiska Toka ah. 仕事が終わって私が、 Waxaan u dhammeeyey shuqulkii,

「中洲に飲みに連れて行ってあげよう。」 “Waan ku qaadan doonaa, waayo, cabniin ah in Nakasu.”

と誘うと、 Markii ay ugu yeedhi iyo,

「嬉しいー。行きます。」 “Waxaan ahay in ka badan farxeen. Tag.”

と喜んだので、タクシーで中洲にあるビルの三階のバーでビールを中心に飲んだ事が度々でした。 Sidaas daraaddeed wuu ka raalli noqday, waxaa la badanaa inta badan cabbay biirka ee dabaqa saddexaad ee bar ee taxi ee sandbar ee dhismaha. 中洲というのは、福岡県福岡市の中心近くにある飲み屋が主に多いところで、ビルの中にはスナックばかりが各階ごとに違った店であるのです。 Maxaa yeelay, Nakasu, halkaas oo bar inta badan ku yaalaan meel u dhow xarunta of Fukuoka, Fukuoka Prefecture, waxaan nahay in dhismaha waa dukaan in kaliya cunto fudud waa kala duwan ee dabaqa kasta.

世界的不況にも中洲は潰れませんでした。 In dhicii dunida Nakasu ma dumaan. かえって東京の銀座の方が、どうにかなったところも多かったらしいですが。 Halkii Ginza dhinaca Tokyo, laakiin waxa ay u muuqataa waxaa jiray meelo badan oo in bartey noqday.

そうしているうちに若子は仕事が終わってからは、私を春雄さん、と呼ぶようになりました。 Ma ka Wakako shaqada dhamaystirtay in waqtigaas, haatan iigu yeedhaan Mr. Haruo, iyo.

娘と同じくらいの年齢の社内の女性と付き合う。 Qasaan shirkadda haweenka oo ku saabsan da’da la mid ah sida gabadhayda. 昔の定年退職の年齢になった私を社内では誰も非難しませんでしたが、会長の耳に入ったらしく、会長は苦々しい目で私を見るようになりました。 Me ahaa da’da maalmood hore ee hawlgabka, laakiin cidna ma eedeyn waa in-guriga, maleeyeen dhegta madaxweynaha galeen, Madaxweyne ku yimid inuu i aragtay indhaha qadhaadh ee. が、長年会社に貢献してきた私には会長も直接、小言は言わなかったのです。 Laakiin, ii in ay gacan ka sano ka badan shirkadda sidoo kale si toos ah guddoomiyaha, waxaan canaan kuma odhan.

それに私と若子はキスくらいで、それ以上の肉体関係はなかったのです。 Oo badan aniga iyo Wakako dhunkasho, waxa uu ahaa ma xiriirka ka badan jirka. 中洲のビルの間の細い誰もほとんど通らないところで、飲み屋を出た後でキスしました。 qof kasta oo khafiif ah meesha uu mari Dhawa dhexeeya Nakasu ee dhismaha, wuxuu ahaa dhunkasho ka dib markii uu birta. ですから短いものです。 Sidaas darteed waa gaaban. 口を離すと、若子は、 Marka aad sii daayo afka, Wakako waa,

「春雄さん、結婚してくれますか。」 “Mr. Haruo, Ma heli karaa xaas.”

と聞きました。 Waxaan maqley in.

「いや、僕には女房と子供がいる。といっても、子供は一人娘でもう就職して家を出たけど。」 “Maya, waxaan sidoo kale sheegeen in. Waxaad xaas iyo carruur, laakiin carruurta uu kaga tegey inay guriga shaqo kale gabadhii oo keliya.”

若子は私の両肩に両手を置いたまま、 Wakako weli labada gacmood saaray garbaha ii on,

「それなら奥さんと別れたら、いいでしょう ? 」 “Markaas Marka aad kor u qarxay naagtiisa, waxaad ku odhan lahaa?”

と言うのです。 Waxaan idinku leeyahay.

「そうしようかな。」 “Waxaan isku dayi laga yaabaa inay sidaa sameeyaan.”

と笑顔で私が答えると、 Markii aan la dhoola oo ka jawaabaan,

「そうしてくださいよ。」 “Fadlan sidaa sameeyaan.”

と念を押して、若子は両手を私の肩から外しました。 Press kaliya haddii ay dhacdo iyo, Wakako ayaa gacmihiisii ​​ka haya ayaan garbaha laga saaray.

若い若子の唇は滑らかでした。 Young Wakako ahaa oo bushimaheeda ka ahaa siman. 妻とはもう八年も夜の交渉が、ないのです。 Sidoo kale habeenka xaajood sideed sano oo kale naagtiisa, ma aha. 若子とのキスだけで自分の分身が元気になりそうでしたが、裏路地とはいえ街中ですので押さえました。 Kaliya ee iyaga u gaar ah dhunkasho ego bedeli iyo Wakako Waxaa u sii socotay inay noqdaan kuwo caafimaad qaba, laakiin waxaa la haysta maxaa yeelay, waa magaalada ayaa sheegay in dib u surin.

その夜、家に帰ると、といっても一戸建てではなく分譲マンションですが、妻に、 habeenkaas, oo gurigaaga tag, oo u sheegay in ay tahay is-kaashatada ah halkii hal-qoys, si ay naagtiisii,

「熟年離婚って、はやっているらしいね。」 “Furiinka Mature, waxa ay u muuqataa in Parma.”

と持ちかけると、 Marka ceeb iyo,

「なんですか、あなた。わたしたちも、そうなればと思っているんでしょ。」 “Waa maxay, aad. Waxaan sidoo kale soo u maleeyey in haddii ay taasi dhacdo.”

と抗議する眼をして返答します。 Waxay ku jawaabay inay isha si ay uga mudaaharaadaan.

「そういうわけではないけど、登喜子 ( ときこ、娘の名前です ) もここを出たし、」 “Waxaan sameyn ma sababta, Tokiko (Tokiko, waa magaca gabadhii) waa sidoo kale wuxuu ahaa mid ka mid ah halkan,”

「じゃあ、わたしにもここを出ろ、というのね。」 “Waa hagaag, waxaan sidoo kale ahay soo baxay fariistay halkan, waxaa loo yaqaan.”

「そうじゃなくてさ、おれが出ようか。」 “Ma not’m sidaas, waxaan samaynayo bax.”

妻は嘲りの目で私を見ると、 Marka xaaskiisa waxa uu u muuqdaa igu Jees isha,

「若い女でも、できたんでしょう。図星じゃないの ? 」 “Xitaa in gabadha dhalinyarada ah, doonaynin waxaan kari waayeen. Ma malayn karo nasiib?”

わたしは、ぐっと喉に詰まるものを感じました。 Waxaan dareemay waxa li’I ah xidhmin dhuunta. さすがに長年連れ添った妻です。 Waxaa runtii waa naagtii sannado badan. まだキスしかしてないのに。 In kastoo aan weli dhalan oo kaliya dhunkasho.

黙っている私に、 Aniga ahaan waa iska aamusay,

「やっぱり、ね。いいわよ、別れても。その代わり、この分譲マンションと年金の半分は、貰いますからね。」 “Ka dib oo dhan, waxaan idinku leeyahay I. doonaa, xataa nabad gelyo. Halkii, nus ka mid ah guryaha is-kaashatada iyo lacagta hawlgabka, waxaa maxaa yeelay, waxaad helay.”

と妻は宣言するように声を出しました。 Xaaskiisa ahaa ugaga sheego. わたしは、きつい条件と思いましたが、 Waxaan, laakiin waxaan u maleeyay in xaaladaha dhagan,

「そうしてくれるなら、考えてみる。」 “Haddii ii in sidaas la sameeyo, ka fiirsan.”

と答えてしまいました。 Waxaan ugu jawaabay in.

若子との新しい生活、つまり新婚生活を私は夢見ました。 nolosha New la Wakako, in uu yahay, nolosha kuwa guursaday waxaan ku riyoon jiray. エプロン姿の若子を思い描きながら会社に出勤しました。 Waxaan u socday in uu ka shaqeeyo shirkadda, halka Envision Wakako ee dufan. 若子とは向い合わせの席でした。 Oo Wakako yiil kursigii soo horjeeda in lays. 不動産会社は割りとゆったりしているので、妻の顔より若子の顔の方を見ている時間の方が長くなります。 Tan iyo markii shirkadda hantida maguurtada ah waa raaxo la kala, kuwa waqti raadinaya dhinaca wejiga Wakako badan wejiga naagtii waxay noqon doontaa hadda ka dib.

( これだけ長く見ている顔の方が、本当の妻のようだなー ) と私は思ったこともあります。 (Ma ka badan oo wejiga ah oo uu arkay dheer, Na u muuqataa in xaaskiisa dhab ahaan) iyo waxaan mararka qaarkood u maleeyay.

忙しい時には忙しくなる不動産会社で、休憩の時間とばかりに若子はボンヤリとして私の眼をじーっと見ているのでした。 In mashquul noqon shirkadda hantida maguurtada ah marka mashquul, waa Wakako oo kaliya in wakhtigii nasashada ahaa in uu arkay Jitto indhahaygu sida carceero leh a. 娘と同じ位の年齢とはいえ、一人の成人女性として目の前に座っている若子は、今すぐにでも裸にしてしまいたいほどセクシーなのです。 Inkasta oo meel la mid ah oo ka mid ah da’da iyo gabadhii, waxaa fadhiya Wakako hore ee isha sida mid ka mid ah dumar waaweyn, aad sexy sida aad rabto in aad noqon lahayd in xitaa hadda dhashay.

確かに娘に性欲を感じる父親もいません。 Dhab ahaantii ma uusan haysan xataa aabbe u dareemaan libido in ay gabadhii. 妻とも長い間、没交渉で、それが極点に達した時に若子が現れたのです。 Xaaska labada muddo dheer, la’aanta ah ee la xiriira, waxaan Wakako muuqday markii uu gaaray baallaha.

運命の神様は、最後に私にプレゼントしてくれたのでしょうか。 Masiirka Ilaah, samayn aad i siisay dhamaadka ii. これから妻と離婚して、若子と所帯を持つ事が私の希望でした。 Haddaba furay naagtiisa, in ay leeyihiin Wakako ah iyo reerka ahaa rajadayda. あの若々しい尻の大きな若子を毎晩抱けると思うと、仕事にも力が入りました。 Marka aan ka fekero rabshad in badan Wakako ah dameer in dhallinyaro ah habeen kasta, ciidamada ayaa galay in ay ka shaqeeyaan.

定年退職のその前日、若子からのメールが届いていました。 Maalin ka hor fariistay khasab ah, email ah helay ka Wakako.

春雄さん、いえ、秋場さん、定年退職、ご苦労様です。 Mr. Haruo, in kastoo, Mr. Akijo, fariistay, waa dhibaato la mid ah. わたしも、あなたとお別れしたいと思います。 Waxaan sidoo kale, waxaan jeclaan lahaa in sagootin aad iyo aad. 実は、好きな彼ができたの。 Dhab ahaantii, sida uu ahaa awoodaan in ay. 歳は彼がひとつ上です。 Year-jir waa on uu ka mid yahay.

秋場さんは、なにか、お父さんみたいでよかったけど、キスだけでよかったです。 Mr. Akijo waa, waxa, waxaan ku jiray wanaagsan at sida aabbe, waan ku faraxsanahay oo kaliya dhunkasho. わたしは、今の彼ともうホテルにも泊まったし、避妊もしていません。 Waxaan, hadda isagii la joogay hotel kale, oo aan xitaa ka hortagga uurka. つまり、よくあるゴムは使ってないという事です。 In si kale loo dhigo, waa in aan caag caadiga ah wuxuu isticmaalayaa.

春雄さんのキスより、いいです。 Badan dhunkasho ee Haruo ee, waa wanaagsan yahay.

さようなら Nabad gelyo

若子より badan Wakako

これを読んだ私の頭の中は、ブラックホールのように暗くなりました。 Qaar ka mid ah madaxa aan this madow akhriyo, hadda sida daloolka madow. 運命の神様は、プレゼントなんかしてくれていなかった。 Masiirka Ilaah, ma i sameeyey wax hadiyad. ねえ、わたしと同年代のあなた、若い娘には捨てられるんです。 Hey, ee la da’da ah oo aad waxaan, waxaan tuuraa gabadhaada dhallinyarada. だから、深入りしない方がいい。 Sidaas daraaddeed, waxaa wanaagsan in aan la Fukairi waa. 生理のあがった女房と死ぬまで過ごすのが、いいんだ。 Si aad ku bixisaan in la dilo iyo xaaskiisa kor ugu baxay jirka ah, Iinda. どうしてかって、いうと捨てられたショックは大きいからです。 Maxaad ku iibsaday, shock tagay dhihi waa sababta oo badan.

私は生きる希望もなくしました。 Anigu ma doonayo in ay ku noolaadaan. 定年退職の日、若子は休みの日で会社に来ていませんでした。 Hawlgabka ee maalinta, Wakako uma iman in shirkadda maalmaha soo off.